-
(单词翻译:双击或拖选)
经典句型:I'm afraid we are on the wrong way. 恐怕我们走错路了。
A:Are you sure we're on the right way?
甲:你确定我们走的路对吗?
B:I'm afraid we are on the wrong way.
乙:恐怕我们走错路了。
A:Sorry.Let's go back to the crossroad.
甲:对不起。我们回到十字路口吧。
B:I think you turned right when you should have turned left.
乙:我想在应该左转的时候你向右转了。
A:It is not allowed1 to turn left there.
甲:那里不允许左转。
经典句型:Don't you think we had2 gone wrong? 你不认为我们走错路了吗?
A:Don't you think we had gone wrong?
甲:你不认为我们走错路了吗?
B:Don't worry.It's a short cut.
乙:别急,这是近路。
A:But we have gone too long.
甲:但是我们已经走了很远了。
句型讲解:
Short cut的意思是“近路,捷径”,也可以说cutoff。On the wrong way和go wrong都可以表示“走错路”。
1 allowed | |
adj.[计]容许的v.允许( allow的过去式和过去分词 );承认;酌增;接受 | |
参考例句: |
|
|
2 had | |
vbl.have的过去式和过去分词;conj.有 | |
参考例句: |
|
|