-
(单词翻译:双击或拖选)
Getting To Know Your Coworkers:Welcome Party
STEVE: Would you like some more of this punch1?
SUSAN: No, I don't think so.
STEVE: Why not?
SUSAN: I'm afraid of it. It's sweet, but I think it's pretty strong.
STEVE: No, not at all. I've had five glasses already.
SUSAN: Yes, I can tell.
STEVE: What? Do you think I'm drunk2?
SUSAN: No, I'm just kidding. But you do look like you're having a good time.
STEVE: So, c'mon. Have another glass of punch. It's just fruit juice.
SUSAN: It's not just fruit juice. But alright. I'll have one more glass.
KEVIN: Steve, are you trying to push that punch on poor Susan here?
You shouldn't trust this guy, you know. He likes to see people get drunk.
STEVE: Oh, Kevin! How can you accuse3 me?
You are the one who made this punch. It's your party!
I didn't pour the three bottles of vodka in it, did I?
KEVIN: There aren't three bottles of vodka in there, Steve.
STEVE: No, you're right. There are two bottles of vodka.
SUSAN: But you said it wasn't strong, Steve.
And now you're saying there are two bottles of vodka in it.
STEVE: Yes, I guess you caught me there.
SUSAN: So how long have you been with the company?
STEVE: Two years. I was hired by Kevin here.
KEVIN: Yes, that was my mistake.
STEVE: Kevin likes to tease4 me now, but it's true that he hired me.
KEVIN: He was really well-qualified for the job.
You can see, Susan, that I didn't hire him for his good looks.
STEVE: You are very funny tonight, Kevin.
SUSAN: No, he seems good-looking enough to me.
It's just maybe that his manners5 aren't too good.
STEVE: I am in a room full of comedians6 here.
Are you both going to be making such good jokes at the office too?
KEVIN: No, we will have work to do at the office. We will let you make the jokes.
But excuse me for a moment, I have to check on something in the kitchen.
You behave here, alright, Steve?
STEVE: Yes, Ma'am. I'll be good. Would you like some more punch?
SUSAN: No, I don't think so.
史堤夫:你还要一点潘趣酒吗?
苏珊:不,我不这么认为。
史堤夫:为什么不呢?
苏珊:我有点害怕。它很甜,但我认为它很烈。
史堤夫:不,一点也不。我已经喝了五杯了。
苏珊:是的,我看得出来。
史堤夫:什么?你以为我醉了吗?
苏珊:我是开玩笑的。但你看起来是很兴奋的样子。
史堤夫:唉,少来了。再来一杯潘趣酒吧,只是果汁。
苏珊:它并不只是果汁,但好吧。我再来一杯。
凯文:史堤夫,你想把那杯潘趣酒推往可怜的苏珊吗?
你不应该相信这家伙,你知道吗。他喜欢看别人喝醉。
史堤夫:喔,凯文!你怎么可以这样指控我?
你调的潘趣酒,这是你办的派对!
我并没有倒三瓶伏特加酒在里面,是吧?
凯文:那里并没有三瓶伏特加酒在里面吧,史堤夫。
史堤夫:你是对的,那里有两瓶伏特加酒。
苏珊:但你说它并不烈,史堤夫。
现在你又说有两瓶伏特加酒在里面。
史堤夫:对,我想你是抓到我了。
苏珊:你在公司待多久了?
史堤夫:两年。我是凯文应征我进来的。
凯文:是,那是我犯的错。
史堤夫:凯文现在很喜欢戏弄我,但他应征我进来是真的。
凯文:他是真的具备我们所要的条件。
你可以看到,苏珊,我并不是看他长的帅才聘请他的。
史堤夫:你今晚真有趣,凯文。
苏珊:不,对我来说他算是帅的。
只是或许他的举止并不是很好。
史堤夫:我在一间充满喜剧演员的房间。
你们是不是也要在办公室制造一些这样的玩笑呢?
凯文:不,我们在办公室要工作。我们让你来制造玩笑。
但容许我离开一下,我要去厨房检查一下东西。
你克制一下,好吗,史堤夫?
史堤夫:是的,女士。我会乖的。你还要点潘趣酒吗?
苏珊:不,我并不这么认为。
1 punch | |
v.用拳猛击;用打孔机打孔 | |
参考例句: |
|
|
2 drunk | |
adj.醉酒的;(喻)陶醉的;n.酗酒者,醉汉 | |
参考例句: |
|
|
3 accuse | |
vt.指责,控告,归咎于;vi.指责,控告 | |
参考例句: |
|
|
4 tease | |
vt.戏弄,取笑,挑逗,撩拨;n.戏弄人者 | |
参考例句: |
|
|
5 manners | |
n.礼貌;规矩 | |
参考例句: |
|
|
6 comedians | |
n.喜剧演员,丑角( comedian的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|