-
(单词翻译:双击或拖选)
New Netflix superstars
奥巴马夫妇进军影视界
When he took the helm of the White House, Barack Obama was called the "first social media president".
贝拉克·奥巴马执掌白宫时,被称为“首位社交媒体总统”。
Now in his post-White House days, the former US president and his wife Michelle Obama have moved on to work in digital media.
这位美国前总统从白宫退休后,和他的妻子米歇尔·奥巴马转战数字媒体领域。
Last month, the US entertainment company Netflix announced that
上个月,美国娱乐公司奈飞宣布,
the couple had signed a multi-year agreement to produce movies and series for the company.
奥巴马夫妇已经与该公司签订了为期数年的合约。
The two will create "a diverse1 mix of content,
奈飞表示,双方将共同制作“一系列多元化内容,
including the potential for scripted2 series, unscripted series, documentaries3, and features", according to Netflix.
包括剧集、纪录片以及专题片等”。
The Obamas' productions will mainly focus on inspiring content.
奥巴马夫妇的作品将主要关注励志内容。
"One of the simple joys of our time in public service was getting to meet so many amazing people from all walks of life,
“在我们为公众服务的时光中,简单纯粹的快乐之一就是遇见了许多来自各行各业了不起的人,
and to help them share their experiences with a wider audience," the former president said in a statement.
帮助他们将自己的经历分享给更多受众,”这位前总统在一份声明中表示。
"We hope to curate the talented, inspiring, creative voices
“我们希望将这些才华、励志与创造之声组织起来,
who are able to promote greater empathy and understanding between peoples."
让他们推动人与人之间更多的共情与理解。”
1 diverse | |
adj.不同的;相异的;多种多样的;形形色色的 | |
参考例句: |
|
|
2 scripted | |
为电影(或戏剧等)写剧本( script的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 documentaries | |
n.纪录片( documentary的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|