-
(单词翻译:双击或拖选)
Act with wisdom
只想做“老妪”的奥斯卡影后
Frances McDormand is one of the few talents to receive the three important awards of acting1, with a Tony, two Oscars and two Emmys under her belt.
弗兰西斯·麦克多蒙德是少数能将演艺界三大重量级奖项收入囊中的天才演员之一,目前已获得1座托尼奖、2座奥斯卡金像奖以及2座艾美奖。
Her latest work, Three Billboards2 Outside Ebbing3, Missouri, came out in Chinese mainland cinemas on March 2. The movie earned her praise and led to her winning the Oscar for best actress of 2018. In the film, she plays a mother who rents three billboards to call attention to her daughter's unsolved murder after the local authorities fail to catch the killer4.
她的最新力作《三块广告牌》于今年3月2日登陆中国大陆院线。该片令她备受赞誉,助她拿下了2018年的奥斯卡影后奖项。影片中她饰演一名女儿被杀害的母亲,由于当地警方迟迟不破案,她便租下了三块广告牌以唤起他人的关注。
The 60-year-old US actress decided5 to take the part because she wanted to be a "crone". "A friend told me there are three stages of a woman's life – maid, mother, crone. Crone has been taken away from us, and I want it back," McDormand told The Times. "A crone is a sage6 and has wisdom, and is there for emergency situations. But if you can't identify us, if we look just like you – well, that's one of the reasons we're such an undeveloped and immature7 culture."
这位今年60岁的美国女演员之所以接下这一角色,是因为她想要成为一名“老妪”。“朋友告诉我女人的一生共有三个阶段:少女、母亲、老妪。老妪不受到大家的重视,而我想要她们重回众人的视线,”麦克多蒙德在接受《泰晤士报》采访时表示。“老妪都是智者,拥有处理各种紧急状况的智慧。但如果你无法认出我们,如果我们看起来和你没什么区别——那么,这便是我们文化不够发达、不够成熟的原因之一了。”
1 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
2 billboards | |
n.广告牌( billboard的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 ebbing | |
(指潮水)退( ebb的现在分词 ); 落; 减少; 衰落 | |
参考例句: |
|
|
4 killer | |
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者 | |
参考例句: |
|
|
5 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
6 sage | |
n.圣人,哲人;adj.贤明的,明智的 | |
参考例句: |
|
|
7 immature | |
adj.未成熟的,发育未全的,未充分发展的 | |
参考例句: |
|
|