英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2018年双语新闻 霉霉的十年:从小姑娘到大女人的华丽蜕变

时间:2022-05-11 02:31来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Taylor is tough

霉霉的十年:从小姑娘到大女人的华丽蜕变

It was in 2008 when Taylor Swift won her very first American Music Award (AMA), for Favorite Country Female Artist. During the ceremony, the then 18-year-old US singer-songwriter wore a long white dress, and performed White Horse, a song about how she came from a small town where a boy broke her heart.

2008年,泰勒·斯威夫特获得了她首座全美音乐奖 —— 最受欢迎乡村女艺人 。在颁奖典礼上,这位当时只有18岁的美国歌手兼词曲作者身着一袭白色长裙,演唱了歌曲《白马》。这首歌唱的是自己来自一座小镇,而那里有个男孩曾令她心碎。

A decade later, on Oct 9, Swift opened this year's AMA with a mind-blowing performance of her new song I Did Something Bad. Wearing a black bodysuit and boots, the soon-to-be-28-year-old Swift sang about how she'd finally seen through the way the world works and was not easily hurt anymore. She took home three awards, including Artist of the Year. That gave Swift a total of 23 AMA trophies1, more than any other female artist in music history.

十年后的10月9日,斯威夫特在今年的全美音乐奖颁奖典礼上惊艳开场,演唱了自己的新歌《做坏事》。即将迎来28岁生日的斯威夫特穿着黑色紧身衣和靴子,唱出自己最终看透了世事,不再轻易受伤。她将包括年度艺人在内的三项大奖收入囊中,以获得23座全美音乐奖的记录,成为音乐史上获得全美音乐奖最多的女艺人。

Yes, Swift left the small town girl behind to become a strong woman. But it's not just she who's changed: She has made sure that the entertainment business – the darkness of which she has come to know over the past 10 years – has grown with her.

是的,斯威夫特早已从一个小镇姑娘,蜕变为了一位坚强的女性。但改变的不只是她本人:她也让娱乐界—— 过去10年中她所见识到的阴暗面——也随之发生了变化。

In 2015, for example, Swift noticed that Apple Music didn't pay royalties2 to musicians during the free trial period of the app's use. So she posted a note online urging Apple to respect the time and effort artists had put into their music and make sure they got paid. Promptly3, Apple changed its policy.

例如2015年,斯威夫特发现苹果音乐在免费试听期间并没有向艺人支付版税。她因而在网上发文,要求苹果尊重艺人们为音乐所付出的时间与精力,确保他们得到报酬。后来苹果为此修改了政策。

Also, in 2017, Swift sued4 an ex-DJ who touched her bottom during a photo shoot in 2013. She refused to back down even when people doubted her. Victims are sometimes doubted during sexual5 harassment6 cases, but she won the case in the end.

同样,在2017年,斯威夫特起诉一名前DJ在2013年两人合影时偷摸其臀部。就算人们对她有所质疑,她也拒绝让步。在性骚扰案件中,受害者们不时会遭到质疑,但最终她胜诉了。

"In a world where most artists are afraid of upsetting the powers, Taylor has made a career out of her willingness to stand up to the suits," wrote reporter Eitan Levine on Elite7 Daily.

“在大多数艺人都不敢挑战权贵的当下,泰勒自愿将对抗权贵作为一项事业去完成,”记者埃坦·莱文在《精英日报》上写道。

And yet somehow, after everything Swift has achieved, all that people ever seem to care about is how many boyfriends she's had, even if it's none of their business.

但不知为何,在斯威夫特取得了如此多成就之后,人们关心的似乎都只有她交往了多少个男友,就算这一切与他们并不相干。

But Swift doesn't seem to care anymore. It's like in her song Look What You Made Me Do: "I got smarter/I got harder in the nick of time/I rose up from the dead."

但斯威夫特似乎对此毫不在意了。就像她在《瞧你们让我做了什么》这首歌中唱的那样:“我在关键时刻会更加聪明强硬,置之死地而后生。”

She's reborn.

她重生了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trophies e5e690ffd5b76ced5606f229288652f6     
n.(为竞赛获胜者颁发的)奖品( trophy的名词复数 );奖杯;(尤指狩猎或战争中获得的)纪念品;(用于比赛或赛跑名称)奖
参考例句:
  • His football trophies were prominently displayed in the kitchen. 他的足球奖杯陈列在厨房里显眼的位置。 来自《简明英汉词典》
  • The hunter kept the lion's skin and head as trophies. 这猎人保存狮子的皮和头作为纪念品。 来自《现代英汉综合大词典》
2 royalties 1837cbd573d353f75291a3827b55fe4e     
特许权使用费
参考例句:
  • I lived on about £3,000 a year from the royalties on my book. 我靠着写书得来的每年约3,000英镑的版税生活。 来自辞典例句
  • Payments shall generally be made in the form of royalties. 一般应采取提成方式支付。 来自经济法规部分
3 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
4 sued 357c68d70ddac3d88322a880dc73cbba     
v.(为要求赔偿损失而)起诉( sue的过去式和过去分词 );控告;请求;要求(尤用于法庭)
参考例句:
  • The company sued for defamation. 这个公司因受到诽谤而提起诉讼。
  • He sued the newspaper for libel. 他起诉那家报社犯有诽谤罪。
5 sexual YiLzlw     
adj.性的,两性的,性别的
参考例句:
  • He was a person of gross sexual appetites.他是个性欲旺盛的人。
  • It is socially irresponsible to refuse young people advice on sexual matters.拒绝向年轻人提供性方面的建议是对社会不负责任。
6 harassment weNxI     
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
参考例句:
  • She often got telephone harassment at night these days.这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
  • The company prohibits any form of harassment.公司禁止任何形式的骚扰行为。
7 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴