-
(单词翻译:双击或拖选)
Aye, aye! cried Stubb, "I knew it — ye can't escape — blow on and split your spout1, O whale! the mad fiend himself is after ye! blow your trump2 — blister3 your lungs! — Ahab will dam off your blood, as a miller4 shuts his watergate upon the stream!"
是呀,是呀!斯塔布叫道,"我心里有数——你逃不了喽——大鲸呀,你尽管喷尽管吹吧!疯狂的恶魔正在亲身紧追着你哪!吹起你的喇叭,鼓起你的肺吧!——亚哈就要煞住你的血了,象个磨坊手在溪流上关起他的水闸那样!"
And Stubb did but speak out for well nigh all that crew. The frenzies5 of the chase had by this time worked them bubblingly up, like old wine worked anew. Whatever pale fears and forebodings some of them might have felt before; these were not only now kept out of sight through the growing awe6 of Ahab, but they were broken up, and on all sides routed, as timid prairie hares that scatter7 before the bounding bison. The hand of Fate had snatched all their souls; and by the stirring perils8 of the previous day; the rack of the past night's suspense9; the fixed10, unfearing, blind, reckless way in which their wild craft went plunging11 towards its flying mark; by all these things, their hearts were bowled along. The wind that made great bellies12 of their sails, and rushed the vessel13 on by arms invisible as irresistible14; this seemed the symbol of that unseen agency which so enslaved them to the race.
斯塔布所说的,差不多也就是那些水手要说的话,这种如疯如狂的追击,到了这时,已把他们弄得十分激动,一如陈年老酒重新发作那样了。不管在他们中间,有些人以前有过什么样朦胧的恐惧和预兆;可是,这些恐惧,现在不仅由于对亚哈的日见增长的敬畏而完全无影无踪,而且好象遭到了四面兜抄,完全不打自垮了,正如大草原上的胆怯的野兔;一见那只被捆缚着的野牛,便四散奔命那样。命运之神的手已攫住了他们全体的灵魂;而且,经过了上一天那种惊心动魄的险境;昨天晚上的提心吊胆;加上他们那艘疯狂的船在拚命直追那条如飞的目的物时,那种坚定不移、无所畏惧、盲冲瞎撞、不顾一切的劲头;总之,经过了所有这一切后,他们的心也都轱辘轱辘地向前疾奔了。那种把风帆吹得鼓鼓胀起的大风,那双把船急推猛赶前去的无可抗拒而眼不能见的大手;这似乎就是如此驱使他们疲于奔命的那种眼不能见的神力的象征。
They were one man, not thirty. For as the one ship that held them all; though it was put together of all contrasting things — oak, and maple15, and pine wood; iron, and pitch, and hemp16 — yet all these ran into each other in the one concrete hull17, which shot on its way, both balanced and directed by the long central keel;
他们已成为一个人,而不是三十个人了。因为就象这艘装着他们全体的船一样;虽然它是用各种性质极其不同的东西——橡木,枫木,松木;铁器;沥青和大麻——凑合起来的,然而,所有这些东西都彼此混凝为一艘具体的船,这艘船就被那根长长的主龙骨所平衡、指引、象箭般驶去;
1 spout | |
v.喷出,涌出;滔滔不绝地讲;n.喷管;水柱 | |
参考例句: |
|
|
2 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
3 blister | |
n.水疱;(油漆等的)气泡;v.(使)起泡 | |
参考例句: |
|
|
4 miller | |
n.磨坊主 | |
参考例句: |
|
|
5 frenzies | |
狂乱( frenzy的名词复数 ); 极度的激动 | |
参考例句: |
|
|
6 awe | |
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧 | |
参考例句: |
|
|
7 scatter | |
vt.撒,驱散,散开;散布/播;vi.分散,消散 | |
参考例句: |
|
|
8 perils | |
极大危险( peril的名词复数 ); 危险的事(或环境) | |
参考例句: |
|
|
9 suspense | |
n.(对可能发生的事)紧张感,担心,挂虑 | |
参考例句: |
|
|
10 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
11 plunging | |
adj.跳进的,突进的v.颠簸( plunge的现在分词 );暴跌;骤降;突降 | |
参考例句: |
|
|
12 bellies | |
n.肚子( belly的名词复数 );腹部;(物体的)圆形或凸起部份;腹部…形的 | |
参考例句: |
|
|
13 vessel | |
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管 | |
参考例句: |
|
|
14 irresistible | |
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的 | |
参考例句: |
|
|
15 maple | |
n.槭树,枫树,槭木 | |
参考例句: |
|
|
16 hemp | |
n.大麻;纤维 | |
参考例句: |
|
|
17 hull | |
n.船身;(果、实等的)外壳;vt.去(谷物等)壳 | |
参考例句: |
|
|