英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

月亮和六便士 第三十五章(1)

时间:2018-07-03 02:41来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Chapter 35 第三十五章

I scarcely know how we got through that day. 我几乎说不清这一天我们是怎么过的了。
Stroeve could not bear to be alone, and I exhausted1 myself in efforts to distract him. I took him to the Louvre, 施特略夫没人陪着根本不成,我想尽办法把他的思想岔开,因而弄得自己也疲劳不堪。我带他到卢佛尔宫去,
and he pretended to look at pictures, but I saw that his thoughts were constantly with his wife. 他假装在欣赏图画,但是我看得出来他的思想一刻也没有离开他的妻子。
I forced him to eat, and after luncheon2 I induced him to lie down, but he could not sleep. 我硬逼着他吃了一点东西;午饭以后,我又劝他躺下休息,但是他一丝睡意也没有。
He accepted willingly my invitation to remain for a few days in my apartment. 我留他在我的公寓住几天,他欣然接受了我的邀请。
I gave him books to read, but after a page or two he would put the book down and stare miserably3 into space. 我找了几本书给他看,他只翻看一两页就把书放下,凄凄惨惨地茫然凝视着半空。
During the evening we played innumerable games of piquet, and bravely, not to disappoint my efforts, he tried to appear interested. 吃过晚饭以后我们玩了无数局皮克牌,为了不叫我失望,他强自打起精神,装作玩得津津有味的样子。
Finally I gave him a draught4, and he sank into uneasy slumber5. 最后我让他喝了一口药水,尽管他睡得并不安宁,总算入了梦乡。
When we went again to the hospital we saw a nursing sister. 当我们再次去医院的时候,见到了一个女护士。
She told us that Blanche seemed a little better, and she went in to ask if she would see her husband. 她告诉我们勃朗什看上去好了一些。她走进病房,问她是否愿意见自己的丈夫。
We heard voices in the room in which she lay, and presently the nurse returned to say that the patient refused to see anyone. 我们听到从勃朗什住的屋子里传出来的话语声,没过多久护士便走出来,告诉我们病人拒绝会见任何来探视她的人。
We had told her that if she refused to see Dirk the nurse was to ask if she would see me, but this she refused also. Dirk's lips trembled. 我们事前已经同护士讲过,如果病人不愿见戴尔克,护士还可以问她一下愿意不愿意见我,但是病人也同样回绝了。戴尔克的嘴唇抖动起来。
I dare not insist, said the nurse. "She is too ill. Perhaps in a day or two she may change her mind." “我不敢过分逼她,”护士说,“她病得很厉害。再过一两天也许她会改变主意的。”
Is there anyone else she wants to see? asked Dirk, in a voice so low it was almost a whisper. “她想见什么人吗?”戴尔克问,他说话的声音非常低,几乎象是耳语。
She says she only wants to be left in peace. “她说她只求不要有人打搅她。”
Dirk's hands moved strangely, as though they had nothing to do with his body, with a movement of their own. 戴尔克做了个很奇怪的手势,好象他的两只手同身体不发生关系,自己在挥动似的。
Will you tell her that if there is anyone else she wishes to see I will bring him? I only want her to be happy. “你能不能告诉她,如果她想见什么人的话,我可以把那人带来?我只希望使她快活。”
The nurse looked at him with her calm, kind eyes, which had seen all the horror and pain of the world, 护士用她那双宁静、慈祥的眼睛望着戴尔克,这双眼睛曾经看到过人世的一切恐怖和痛苦,
and yet, filled with the vision of a world without sin, remained serene6. 但是因为那里面装的是一个没有罪恶的世界的幻景,所以她的目光是清澈的。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
2 luncheon V8az4     
n.午宴,午餐,便宴
参考例句:
  • We have luncheon at twelve o'clock.我们十二点钟用午餐。
  • I have a luncheon engagement.我午饭有约。
3 miserably zDtxL     
adv.痛苦地;悲惨地;糟糕地;极度地
参考例句:
  • The little girl was wailing miserably. 那小女孩难过得号啕大哭。
  • It was drizzling, and miserably cold and damp. 外面下着毛毛细雨,天气又冷又湿,令人难受。 来自《简明英汉词典》
4 draught 7uyzIH     
n.拉,牵引,拖;一网(饮,吸,阵);顿服药量,通风;v.起草,设计
参考例句:
  • He emptied his glass at one draught.他将杯中物一饮而尽。
  • It's a pity the room has no north window and you don't get a draught.可惜这房间没北窗,没有过堂风。
5 slumber 8E7zT     
n.睡眠,沉睡状态
参考例句:
  • All the people in the hotels were wrapped in deep slumber.住在各旅馆里的人都已进入梦乡。
  • Don't wake him from his slumber because he needs the rest.不要把他从睡眠中唤醒,因为他需要休息。
6 serene PD2zZ     
adj. 安详的,宁静的,平静的
参考例句:
  • He has entered the serene autumn of his life.他已进入了美好的中年时期。
  • He didn't speak much,he just smiled with that serene smile of his.他话不多,只是脸上露出他招牌式的淡定的微笑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   月亮和六便士
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴