-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:00.96]Hey, Terrence. 你好,泰伦斯
[00:09.64]Bye, Terrence. 再见,泰伦斯
[00:42.56]This is the gym. 这儿是体育馆
[00:43.72]Alot of people hang out here. 很多人在这儿
[00:46.52]We can work off some of those doughnuts and maybe even talk to a few people. 我们可以尝试一下那些项目,并且和人们 交流一下
[00:50.88]I... I don't know. 我…我不知道…
[00:54.20]Oome on. It's a Saturday afternoon. What else would you be doing? 来吧,周六的午后你们还想干些什么?
[00:55.96]Oh, we always do play fantasy video games and then reenact them. 嗯,玩一些幻想类电子游戏,扮演其中的 角色
[01:03.28](incantation)
[01:06.08]Are you not entertained? 你还不够过瘾吗?
[01:21.52]Oh, l-I can't do it. My arms ache. I think I may have muscular dystrophy. 哦,不行,胳膊疼,我想我的肌肉营养失调
[01:27.84]Muscular dystrophy is a birth defect. 肌肉营养失调只有出生时才会发生
[01:29.16]Lenny, they're 2 pounds. 兰尼,它们只有两磅重
[01:33.84]Each. 是每个有两磅
[01:38.28]You got it? (muffled grunt) 好了吗?
[01:40.28]What? I said yeah, I got... Ow! - 什么? - 我说好了…哇!
[01:49.72]Damn, Embele, you're going to town. Where'd you get all that energy? 靠,埃姆贝雷,你真有精神,精力都恢复了吗?
[01:55.40](laughs)
[02:09.04]It's OK. You'll be fine. It fell on my foot. - 好了,没事的 - 杠铃片砸了我的脚
[02:11.80](man) Rachel Witchburn has led the student council to great heights overthe past two years. 雷切尔·威奇伯恩在过去的两年里把学生 会带到了一个新高度
[02:16.68]In addition to repaving Greek Row, 除了重建联谊体系
[02:19.64]Rachel beautified Greek Row's grounds and expanded parking privileges forGreek Row. 雷切尔还美化了联谊会住处的地面 扩大了联谊会的优先停车区
[02:23.80]Re-elect Rachel Witchburn. Vision. Leadership. Progress. 请再次选择雷切尔·威奇伯恩 远见,领导,发展
[02:29.08]I'm Rachel Witchburn and I approved this message. 我是雷切尔·威奇伯恩,这条信息经我认可
[02:32.44]Oan you believe that? Who would fall for that? 你能相信吗?谁会上当?
[02:36.28](clapping)
[02:41.72]George, no. 乔治,别
[02:43.20]No. 不
[03:05.48](sighs)
[03:07.28]Prada, Gucci, 普拉达(Prada),古驰(Gucci)
[03:10.28]Ohanel, Armani. 香奈儿(Chanel),阿玛尼(Armani)
[03:14.64](screams)
[03:20.92](# "Pump the Fist"by KMilitant)
[03:31.72](Sydney) Freedom! (Jeremy) Freedom to the 7th Power! - 自由! - 为了第七力量的自由!
[03:34.28]Oome one, come all. Get down with Freedom to the 7th Power. 大家都来,获得第七力量的自由吧
[03:39.80]Don't you wannalearn about Freedom to the 7th Power? 你想要了解第七力量的自由吗?
[03:42.04]Oh, yeah, check us out. (Spanky) This is the spot. 请把目光投向这里
[03:45.24]Freedom! (music stops) 自由!
[03:47.10]I don't think we're making much of an impression. Yeah. I was worried about that. - 我们吸引不了太多人气 - 是啊,我也这么想
[03:52.20]Aha. 啊
[03:56.48]Free drinks! Free drinks over here! 免费饮料!这里有免费饮料!
[04:00.96]Freedom to the 7th Power! Free drinks! 第七力量的自由!免费饮料!
[04:02.40]Serve and socialize. 招待大家
[04:08.40]Who wants a burger? 谁要汉堡?
[04:22.24]Hi. Hi. - 嗨 - 嗨
[04:25.88]Uh, I just wanted to apologize forwhat happened. 嗯,我要为发生的一切道歉
[04:30.36]I really am sorry. 真是对不起
[04:33.52]It's OK. 没关系
[04:35.36]So, how's life as a Kappa? 在Kappa的生活怎么样?
[04:37.92]Oh, you know, it's... it's good. Hey, is one of these? - 哦,还不错… - 是这个么?
[04:42.56]Yes, Lenny. The greenish one is your gluten-free soy patty. 是,兰尼,这绿色的是给你的无麸豆饼
[04:47.28]Excellent. Do you have any extra of those? - 真棒 - 还有多余的吗?
[04:53.60]And it is so hard to find a decent gluten-free soy patty. 很难找到正宗的无麸豆饼
[05:00.52]Well, today's yourlucky day because these are sensational4. 那今天你可走运了,这些可是特供的
[05:03.08]Lenny, this is my friend Dinky. Oh, it's so nice to meet you. - 兰尼,这是我的朋友汀琦 - 很高兴见到你
[05:06.76]Dinky. Right? Nice to meet you, Dinky. 汀琦,是么?幸会,汀琦
[05:08.92](Rachel) Um, Dinky? 嗯,汀琦?
[05:12.84]We're over there. 我们在那边
[05:15.88]Hi, Sydney. It's nice you found some people you fit in with. 嗨,希德尼,很高兴你找到伙伴了
[05:19.68]Mm, it is nice, isn't it? If only there were a place where a superficial, materialistic5 bitch could fit in. 是很不错,希望也能有地方收留 那些肤浅的购物狂
[05:24.12]Oh, wait, there is. (laughs) 喔,等等,这儿就有一个
[05:28.92]Whatever. It's so cute making yourlitte friends run for student council. 无论如何,让你的小朋友们参加学生会竞 是件很有趣的事
[05:33.80]It is cute, and it'll be even cuterwhen we win. 没错,要是我们赢了就更有趣了
[05:37.96]Just so you know, non-Greeks neverwin. 如你所知,非联谊会成员从没赢过
[05:39.48]Yeah, justlike you said new people never make it on your "Hot or Not" list, right? 就像你所说的,新人也登不上 “热辣排行榜”的,对吗?
[05:43.60]Let me give you one tip, Sydney. 我给你个忠告,希德尼
[05:46.00]I'm the last person you wanna mess with. 我肯定是你最不愿意招惹的人
[05:51.48]No. You're the first. 不,你是我最愿意的
[05:56.88]Oome on, let's go. 我们走
[05:59.72]It was nice seeing you, Sydney. You too, Lenny. 见到你真高兴,希德尼,还有你,兰尼
[06:02.88](stutters)
[06:12.76]Yeah. No! - 没错 - 不会吧
[06:15.12]Who's gonna win today? Sharks gonna win today! - 今天谁会赢? - 鲨鱼会赢!
[06:19.40]Who, who, who? Sharks, sharks, sharks! 谁,谁,谁? 鲨鱼,鲨鱼,鲨鱼!
[06:23.72](cheering)
[06:26.68]Who's gonna win today? 今天谁会赢?
[06:32.16]Well, when the temperature drops below 60 and there's a headwind, 气温低于60°就会刮逆风
[06:38.80]the forces on the ball create an unfavorable magnitude and direction. 作用在球上的力大小和方向都不怎么有利
[06:42.00]The resulting spatial7 vectorleads to an increase in the Sharks fumble8 ratio. 增长的空间向量表明鲨鱼队失利的比率上升
[06:46.64]I anticipate a double-digitloss. 我想失败的几率可以达到两位数
[06:52.40](man) The dude's a freak. 真是个怪胎
[06:56.20]I don't know about you, but I gotta change my bet. 不管你,我要押另一方了
[06:58.20]Wait a minute. I think we graduated with that dude. 等等,我记得我是和那家伙一起毕业的
[07:09.52]The election's coming up and we could really use you. Do you think? 选举就快开始了,我们用得上你了,你怎么想?
[07:15.76]Go on. Someone pick it up and throw it on back. 把它扔回去
[07:21.68](man) Right here! 这里!
[07:26.00]Ow! Heads up! - 噢! - 小心!
[07:45.32]黛比·李(她母亲) 1980年
[08:02.80](#man hums "When I See You Smile")
[08:08.96](whispers) Dude, I think you have the wrong desk. 朋友,我想你放错桌子了
[08:19.68]Yeah. You definitely have the wrong desk. 是的,你肯定是放错桌子了
[08:43.96]#When I see you smile (当我看见你笑)
[08:47.16]# I can face the world (我就能面对这个世界)
[08:48.60]#You know, I can do anything (你知道,我就能做任何事)
[08:52.92]#When I see you smile (当我看见你笑)
[08:53.32](我看一丝光线)
[08:55.80]# I see a ray oflight
[08:59.76]# I see it shining right through the rain (我看你穿过乌云闪耀)
[09:01.84]#When I see you smile (当我看见你笑)
[09:03.12]# Baby, when I see you smile at me (宝贝,当我看见你对着笑)
[09:09.60]# Ooh
[09:14.16](whispers) Tyler, have you lost your mind? 泰勒,你不是发烧了吧?
[09:18.04]No, but I will keep singing unless you agree to go out with me. 不,我要唱到你肯陪我出去为止
[09:21.84]Just one date. No. - 就一次约会 - 不行
[09:25.32]#When I see you smile (当我看见你笑)
[09:29.76]OK! 好吧!
[09:31.56]Pick me up at seven. And it's not a date. 七点来接我,但这不是约会
[09:34.16]Done. But dinner's served at five. 好,但是晚餐五点开始
[09:59.60]So, what do you guys think? This is what I wore to my college interview 觉得怎么样?这是我大学面试穿的衣服
点击收听单词发音
1 tempting | |
a.诱人的, 吸引人的 | |
参考例句: |
|
|
2 awaken | |
vi.醒,觉醒;vt.唤醒,使觉醒,唤起,激起 | |
参考例句: |
|
|
3 allergic | |
adj.过敏的,变态的 | |
参考例句: |
|
|
4 sensational | |
adj.使人感动的,非常好的,轰动的,耸人听闻的 | |
参考例句: |
|
|
5 materialistic | |
a.唯物主义的,物质享乐主义的 | |
参考例句: |
|
|
6 flirting | |
v.调情,打情骂俏( flirt的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7 spatial | |
adj.空间的,占据空间的 | |
参考例句: |
|
|
8 fumble | |
vi.笨拙地用手摸、弄、接等,摸索 | |
参考例句: |
|
|
9 frisbee | |
n.飞盘(塑料玩具) | |
参考例句: |
|
|
10 freshmen | |
n.(中学或大学的)一年级学生( freshman的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|