-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:14.02]Hey. 嘿
[00:14.78]Hey, are you all right? 嘿 你还好吗?
[00:19.54]You look like you have a fever or something. 你看起来有点象发烧什么的
[00:22.98]I’m fine. I just can’t sleep. 我没事 我只是睡不着
[00:29.14]My mind keeps going over all those worthless decathlon facts. 我的脑子里全是那些 没用的百科竞赛的事情
[00:33.70]-It’s pretty stupid, huh? -No, it’s all right. 很傻 哈? 不 没关系
[00:37.58]I guess you just haven’t had time to adjust yet. 我猜你只是还没来得及调整
[00:43.70]How am I supposed to adjust, Sam? 我该怎么调整呢 萨姆?
[00:47.38]Everything I’ve ever cared about, everything I’ve worked for... 我所关心的所有事情 我所努力的所有事情...
[00:50.26]...has all been preparation for a future that no longer exists. ...都是为将来所准备的 可将来已经不存在了
[00:57.66]I know you always thought I took the competition too seriously. 我知道你总觉得 我把竞赛看得太重了
[01:04.02]You were right. 你是对的
[01:04.78]-lt was all for nothing. -No, no. I-- 那都是没用的 不 不 我--
[01:08.38]No, I just-- I just said that to avoid admitting the truth. 不 我只是...我那么说 只是为了避免承认一个事实
[01:16.06]Truth about what? 什么事实?
[01:20.90]About why I joined the team. 关于我为什么加入比赛
[01:27.94]I joined it because of you. 我参加是因为你
[01:43.94]Hey. 嘿
[02:11.98]I know. 我知道
[02:13.86]-Mr. President. -All right. 总统先生 好的
[02:14.26]I know. 我知道
[02:19.06]I’m sorry, sir, we can’t wait any longer. 对不起 先生 我们不能再等了
[02:21.94]We’re the last ones. 我们是最后一队
[02:24.54]All right. 好的
[02:39.90]Mexicali Control, this is Delta1 26. 墨西卡利控制中心 这里是德尔塔26
[02:40.94]墨西哥,美国难民营
[02:44.38]We’ve got an urgent message for high command. 我们接到统帅部紧急命令
[02:46.90]Request priority for landing zone one. 要求优先在一区降落
[02:47.38]Roger that, Delta 26. Transport will be waiting. 收到 德尔塔26 运输机会等待的
[02:56.54]-Sir. -Thank you, corporal. 长官 谢谢 下士
[02:59.70]-Sorry for the delay, sir. -Carry on. 对不起晚了 长官 继续
[03:14.62]Madam Secretary. 秘书女士
[03:24.26]Raymond. 雷蒙德
[03:28.54]The president’s motorcade got caught in the storm. 总统的车队被困在风暴中
[03:34.82]They didn’t make it. 他们没能挺过来
[03:42.74]And she wouldn’t wake up this morning. I-- 她早晨就没醒来 我...
[03:44.54]She only had a fever. I don’t understand. 我是说 昨晚她只是有点发烧 我不明白
[03:48.94]She’s awfully2 pale. 她脸色很苍白
[03:49.58]None of us has had anything real to eat in days. 我们这几天都没有好好吃东西
[03:54.10]-It’s hypothermia. -But how can it be hypothermia? 这是低温症 但是怎么可能是低温症?
[03:57.74]No, no, it’s not the flu. 不 不 不是感冒
[03:57.78]-We’ve all been in-- -Maybe it’s the flu. 我们都已经... 也许是感冒
[04:02.90]And how do you know? 你怎么知道?
[04:03.70]Books can be good for things other than burning. What are her symptoms? 书除了被焚烧外还有更有用处 她有什么症状?
[04:06.78]I told you that she has a fever and her-- She’s got a really cold sweat. 我告诉过你她在几天前发过烧 她还出冷汗
[04:13.18]-It’s really fast. -Does she have any injuries? 非常快 她受过什么外伤吗?
[04:13.38]How’s her pulse? 她的脉搏怎么样?
[04:17.46]Like a cut that might have gotten infected? 也许是划伤引发感染?
[04:19.30]She was complaining about a cut on her leg a few days ago. 她几天前说过她的腿划伤了
[04:23.42]I didn’t think anything of it. 我没多想
[04:31.66]Oh, my gosh. 喔 我的天啊
[04:34.42]That’s blood poisoning. Septicemia. 那是血液中毒 败血病
[04:35.62]She could go into septic shock. 她可能因败血产生休克
[04:38.82]I’ve seen that before. That can get bad. 我以前见过 那可能很糟
[04:41.90]She needs a massive dose of penicillin3... 她需要大剂量的盘尼西林...
[04:44.70]...or a broad-spectrum antibiotic4 immediately, or.... ...或者立即使用广谱抗生素 不然...
[04:52.22]Or what? 不然什么?
1 delta | |
n.(流的)角洲 | |
参考例句: |
|
|
2 awfully | |
adv.可怕地,非常地,极端地 | |
参考例句: |
|
|
3 penicillin | |
n.青霉素,盘尼西林 | |
参考例句: |
|
|
4 antibiotic | |
adj.抗菌的;n.抗生素 | |
参考例句: |
|
|