-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:04.44]- How'd you get my card? - Albert Brennaman. 你怎么拿到我名片的? 亚伯特布列曼
[00:07.80]- Great guy, isn't he? - Excellent guy. 他人很不错吧? 超正点的
[00:10.80]You sure you want to do this? 你确定你要写?
[00:14.04]Why wouldn't I? 为什么不写?
[00:17.16]Louise made an interesting observation on the way home the other night. 那天晚上露易丝在回家时 做了个有趣的观察
[00:24.60]She said people who are guarded are afraid... 她说小心谨慎的人很害怕…
[00:27.60]that you can see right through them. 人一眼看穿他们
[00:29.88]That's why they hide behind layers of secrecy1 or humor. 所以他们躲在秘密和幽默之后
[00:35.76]He'll have to hide behind a lot more than that once this hits the fan. 等这个见报之后,他有得躲了
[00:40.32]She meant you. 她是说你
[00:45.48]What do you want me to say? 你要我说什么?
[00:48.36]That I like the guy? Yeah, sure, I liked the guy. 我喜欢这个人?好,我喜欢他
[00:53.10]Well, here's his shirt. 这是他的衬衫
[01:00.00]- Why don't you think about it? Call me. - Thanks. 你先想清楚再打个电话给我吧 谢了
[01:15.12]Papi, Sara Melas is here to see you. 老爹,莎拉蜜拉丝来找你
[01:18.08]Thanks a lot, Raoul. Send her up. And stop calling me papi. 谢了,让她上来,别叫我老爹了
[01:32.48]Well, aren't you a sight for sore eyes. 你真是令人望穿秋水
[01:38.88]I believe this belongs to you. 我相信这是你的
[01:43.40]Yeah, this thing is like a bad penny. 这件衣服真爱搅局
[01:48.32]Wow! 哇塞!
[01:48.40]So this is it. 这里就是了
[01:51.20]Yeah, this is it. 是啊
[01:56.24]Business must be good. 你一定很赚钱
[01:57.36]Well, it has its rewards. 你知道的,这行有这行的报酬
[02:03.12]I'll bet. 我想也是
[02:05.32]Tough day? 今天很倒楣啊?
[02:08.96]You could say that. 可以这么说
[02:11.04]Well, you know what? You can just sit back and relax. 这样吧,你放轻松
[02:14.96]I got this all covered. 我会搞定一切
[02:17.00]Spanish wine! 西班牙红酒!
[02:22.20]How thoughtful are we? 你真细心
[02:24.16]- Here, let me pour that for you. - No, that's okay. 来,我帮你倒吧 没关系
[02:29.16]- You want some? - Sure. 你要喝吗? 好啊
[02:32.20]So, Hitch2. “秦圣”
[02:37.40]Is that a noun or a verb? 这是名词还是动词?
[02:43.80]I guess it depends. 看情况啰
[02:47.32]Let's see, what should we toast to? 我想想,我们该敬什么?
[02:54.20]Never lie, steal, cheat, or drink. 绝不说谎、偷窃、欺骗或喝酒
[02:57.80]But if you must lie, lie in the arms of the one you love. 真要说谎,在心爱的人怀中说
[03:02.36]If you must steal, steal away from bad company. 真要偷窃,偷那些坏人的东西
[03:05.52]If you must cheat, cheat death. 真要欺骗,就骗死神
[03:08.20]And if you must drink... 真要喝酒…
[03:09.92]drink in the moments that take your breath away. 就为心动的时刻畅饮
[03:16.96]Did you just make that up? 那是你随口编的吗?
[03:30.16]I'm gonna check on the risotto. 我去看看炖饭好了没
[03:30.88]Make yourself at home. 请不用拘束
[03:34.44]Look at this! Which one's the music? 看看这个!哪一个是音乐?
[03:46.60]It does lights, too? 这也能控制灯光?
[03:50.48]Let me help you out with that. 我来帮你吧
[03:52.04]Now, this is nifty. 这真厉害
[03:57.24]What are you doing? 你这是干嘛?
[03:58.32]How does it work, exactly? 到底是怎么玩的?
[04:01.28]Well, usually you have dinner, then you have dessert. 通常先吃晚饭,之后才吃甜点
[04:09.36]No, I mean your thriving business. 我是说你伟大的事业
[04:16.60]I don't do interviews. 我不接受访问
[04:20.96]But if you'd like to get back to the evening, I'd be happy to sit and talk. 要是你想继续今晚的约会 我很乐意跟你聊
[04:24.28]Great idea. You start. 好主意,你先说
[04:25.24]Well, maybe I would if you weren't snarling3. 你别那么大声我就说
[04:36.68]What if I told you... 我告诉你...
[04:38.96]that I know exactly what you do and how you do it? 我知道你是做什么的 也知道你怎么做
[04:44.24]And I think it's despicable! 而我觉得那很卑鄙!
[04:46.24]You know what? We might need to go out to dinner. 我们也许得出去用餐了
[04:49.12]There's a great seafood4 restaurant I'd love to take you to. 我带你去一家很棒的海鲜餐厅
[04:56.56]How about you just get a cleaver5, butcher? 你干脆去买支屠刀吧,大屠夫
[04:58.24]- Maybe I will! - What the hell is wrong with you? 也许我会! 你到底是怎么回事?
1 secrecy | |
n.秘密,保密,隐蔽 | |
参考例句: |
|
|
2 hitch | |
v.免费搭(车旅行);系住;急提;n.故障;急拉 | |
参考例句: |
|
|
3 snarling | |
v.(指狗)吠,嗥叫, (人)咆哮( snarl的现在分词 );咆哮着说,厉声地说 | |
参考例句: |
|
|
4 seafood | |
n.海产食品,海味,海鲜 | |
参考例句: |
|
|
5 cleaver | |
n.切肉刀 | |
参考例句: |
|
|