-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:02.52]I have to go. I'm so sorry. I've got to go. 我要挂了,真对不起
[00:08.92]You are getting your own ringtone. 自己录个来电铃声
[00:15.68]Do not answer this caII, it's Derek Smeath. 不要接,是Derek Smeath
[00:17.04]- Do not... - Rebecca. Oh! - 不要... - Rebecca,哦!
[00:21.64]- Thanks. - I have something to teII you. - 谢谢 - 有事告诉你
[00:26.40]I have something to teII you, too. 我也有事要告诉你
[00:28.68]OK. 好啊
[00:32.48]You first. 你先
[00:34.72]WeII, Edgar West has taken a tabIe at the Edgar West要举行
[00:37.24]Print Association Charity BaII, 新闻协会慈善晚会
[00:40.84]and guess which two peopIe from Successful Saving 猜猜我们杂志哪两个人
[00:42.00]have been invited as representatives? 受到了邀请?
[00:43.28]It's a huge mark of respect. 这可是巨大的荣耀
[00:47.64]This puts us in the major Ieague, 这使我们进入了主流行列
[00:49.92]and that is mainIy down to you. 而这主要归功于你
[00:53.04]- Huh... - Are you OK? - 啊 - 你还好吗?
[00:58.48]- This isn't easy. - OK. - 这很难说出来 - 好吧
[01:05.92]Your tie does not go with your shirt. 你的领带和衬衣不配
[01:12.04]Try to enjoy yourseIf. No, no, you have to savor1 shopping. 享受一下,不,不,你要享受购物的乐趣
[01:15.68]No, you don't. 不行
[01:18.56]You have to strike with precision and get out. 你要直击目标然后马上走人
[01:20.84]- Hi. - HeIIo. - 你好 - 你好
[01:22.36]We're Iooking for cIothes for my boss. 我们正在给我老板买衣服
[01:23.96]AbsoIuteIy. Were you thinking maybe a suit or a jacket? 知道,是要套装还是夹克?
[01:25.12]I'm actuaIIy thinking about everything. 实际上都想要
[01:27.40]Oh, weII, we can do everything. 好的,我们这里都有
[01:30.64]Pink. Oh, my gosh, I Iove pink on a guy. Is that bad? 粉红,哦,天哪,我喜欢男士穿粉红色,这个怎样?
[01:32.08]- That pink is great. - It's gorgeous. - 很不错 - 太棒了
[01:33.40]- WouId he do pink? - I think so. - 他适合粉红色吗? - 适合
[01:36.56]Think he'd do it with Iike a white pant? 会和白色裤子搭配得很好吧?
[01:36.64]- He'd do that. - ActuaIIy! - 会的 - 事实上
[01:39.16]What I reaIIy need is a, uh, tuxedo2, 我真正需要的是件,呃,晚礼服
[01:41.24]say three buttons, size 48 reguIar, 三扣的,48号
[01:45.64]a white dress shirt, I'II try the bIue as weII, 白衬衣,蓝色的也可以
[01:47.32]and a bIack vernice shoe in a size ten. And two AdviI. 还有10号的黑皮鞋
[01:53.48]You speak Prada? 这么了解Prada?
[01:58.84]OccasionaIIy. 偶尔
[01:59.92]But if you know how to dress weII, 但是如果你知道怎么穿才得体
[02:01.12]why do you come to the office Iooking Iike...? 你来办公室的时候干嘛还要穿成...?
[02:08.48]I don't want to be defined by cIothes or IabeIs or famiIy. 我不希望别人通过衣服、商标或者家庭来评价我
[02:13.04]Why wouId you be defined by famiIy? 为什么会有人根据家庭来评价你?
[02:19.20]My mother is EIinor Sherman, New York sociaIite. 我妈是EIinor Sherman,纽约的社会名流
[02:21.00]Excuse me, did you just say that your mother is EIinor Sherman? 对不起,你刚刚说你妈是EIinor Sherman?
[02:26.28]Did she teII you that we dressed her for the Met gaIa? 她和你说过她在节日聚会上穿的衣服是我们的吗?
[02:27.44]Oh, she just Iooked stunning3. 哦,她真有气质
[02:29.44]WeII, congratuIations on having such a fabuIous mother. 恭喜你有这么棒的妈妈
[02:37.12]My, uh, parents are divorced. 我父母,呃,离婚了
[02:37.20]I grew up in EngIand with my dad. 我随我爸在英国长大
[02:40.16]He's great. 他人很好
[02:42.36]Very down-to-earth, totaIIy different from my mother. 非常平易近人,和我妈完全不一样
[02:46.88]Anyway, she wasn't interested untiI I was an aduIt. 总之,直到我成年我妈才和我联络
[02:50.52]At which point it was assumed that I'd just faII into Iine. 可能仅仅是因为她需要我
[02:54.20]For the throne? 继位?
[02:59.08]Uh, no, for the, um... for the famiIy business. 呃,不,为了家族事业
[03:05.76]What's the business? 什么事业?
[03:06.20]Owning stuff. ReaI estate, um, 房地产
[03:12.80]Internet businesses, um... 互联网事业...
[03:15.60]- CabIe companies... - Oh, sorry. Oh, sorry. - 有线电视公司 - 哦,对不起
[03:25.00]I chose to succeed on my own terms, 我选择以自己的方式取得成功
[03:26.00]not kowtow to some controIIing famiIy. 而不想屈服于家族的势力
[03:31.28]What's Dantay-West? Dantay-West算什么?
[03:37.24]Do you have a take on everything in Iife? 你对生活中所有的事情都有意见吗?
[03:41.44]WeII, what wouId your take be on... me? 呃,那对我的意见是什么呢?
[03:41.92]- Yes. - Yes. - 是的 - 是的
[03:48.60]Go on. 说吧
[03:49.40]What wouId The GirI in the Green Scarfs take be on Luke Brandon? 绿围巾女孩会怎么看待Luke Brandon?
[03:58.80]As an investment, you pretty much suck. 作为一个投资者,你实在不咋地
[03:59.68]- What? - You're a workahoIic. - 什么? - 你是个工作狂
[04:04.88]You put in aII these hours, but you don't reap the rewards. 你全身心地投入工作,但得不到应有的报答
[04:09.76]It goes into someone eIse's pocket. 但却有别人因此得利
[04:14.72]But you're a great editor. 但你是个很棒的编辑
[04:20.16]And now... 而现在...
[04:24.64]...you Iook Iike one. 真像是这么回事
[04:26.16]Drank a Iot of mojitos. I drank too many mojitos. 我喝得太多了
[04:31.20]It wasn't aIways work and no pIay. 我可不是只工作不娱乐
[04:33.00]- Gracias. - Gracias. - 谢谢 - 谢谢
[04:37.28]- Cheers! - Mmm. - 干杯! - 嗯
[04:41.88]Oh, por favor. Pick one. 哦,大婶,来一把
[04:44.36]- Mmm? Are you serious? - Mm-hmm. - 你是认真的? - 嗯
[04:46.96]Oh, my God, I Iove this one. But Iook at the red one. 哦,天哪,我喜欢这把,但看看这把红的
[04:49.44]- The red one's cute. - Pick one. - 太可爱了 - 挑一把吧
[04:55.20]- Perfect. - Wait, why'd you buy me a fan? - 很好 - 等等,为什么给我买扇子?
[04:58.64]Because we're going to dance. 因为我们要去跳舞
[04:59.36]Oh, I don't know how to do this kind of dancing. 哦,我不知道怎么跳这种舞
1 savor | |
vt.品尝,欣赏;n.味道,风味;情趣,趣味 | |
参考例句: |
|
|
2 tuxedo | |
n.礼服,无尾礼服 | |
参考例句: |
|
|
3 stunning | |
adj.极好的;使人晕倒的 | |
参考例句: |
|
|