英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《歌剧魅影》成为演出场次最多音乐剧

时间:2007-01-21 16:00来源:互联网 提供网友:PIERO   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

1998年4月7日Andrwe Lloyd Webber五十岁生日时,在英国皇家艾伯特音乐厅(Royal Albert Hall)举办了一場音乐会。在这场音乐会上群星云集,演唱了Webber的新老作品,作为送给这位德高望重的音乐奇才的生日礼物。自然,在这样的场合,作为Webber的前妻,Sarah Brightman 是必然要放歌一首的,这次与她合作的是西班牙男演员Antonio Banderas,演唱了《歌剧魅影》中的一个片断。

John Keritch: With a burst of the confetti, balloons and streamers, plus the emotional appearance by the musical's original star, Andrew Lloyd Webber's "The Phantom1 of the Opera" set a theatrical2 record Monday night, becoming the longest-running show in Broadway history. "The Phantom" opened at the Majestic3 Theater in 1988. Monday night's show marked the 7486th performance. Webber, who walked the red carpet with the original Phantom star Michael Crawford, devote the little known fact.

Andrew Lloyd Webber: Can I tell her the secret?
Michael Crawford: Unhem!!
Andrew Lloyd Webber: Michael has never seen it.
Interviewer: I don't know, are you going to change that this evening?
Michael Crawford: Yes, yeah, the first time.
Interviewer: So how are you feeling about that?
Michael Crawford: Um...I'm really, really looking forward to it. Yeah.
Interviewer: Well...Let me~why do you not see it before?
Michael Crawford: It's...it was too close to me. But the time is right now.

Music: Music shall caress4 you. Hear it. Feel it. Secretly possess you. Open up your mind. Let your fantasy unwind. In this darkness which you know you cannot find.

John Keritch: The show tells the tale of a disfigured musical genius who hides in the Paris Opera House; he falls in love with a young woman, who then becomes his protege. The musical is earning nearly 600 million dollars in its New York run. But in London, the show has surpassed three billion dollars and more.

John Keritch: In 2004, 'Phantom' reached the new audience with the movie version; Patrick Wilson who plays Raoul in the film attended the record-breaking event.

Patrick Wilson: Well, people are always interested in the love story, you know, it's good versus5 evil, it's beauty and beast, it's finding what true beauty is, beauty is only
skin-deep love, you know, all those things that, ur, that people can't get rid of, and the music is pretty good too. Hehe...

Music: Let your soul take you where you long to be...

John Keritch: Still Lloyd Webber prefers the stage version.

Andrew Lloyd Webber: Well, the theatre, it's just a wonderful place to be, isn't it? Everything is always a live performance every night, it's always special, and this, then, now you get to the theater where the exhibit is gonna be exactly the same as it was before or will be the day after.

Music: In all your fantasies, you always know, that man and mystery, were both in you. And in this labyrinth6...

John Keritch: Lloyd Webber has written 14 musicals including the hits, "Jesus Christ Superstar" and "Evita", the latter, of which he is reviving for the London stage.

John Keritch: John Keritch, Associated Press.

Note------------
confetti: small pieces of coloured paper that you throw into the air over people who have just got married or at events such as parties, parades etc; (旧时狂欢节或庆祝场合抛撒的)糖果, (婚礼、狂欢节中抛撒的)五彩纸屑.
protege: someone, especially a young person, who is taught and helped by someone who has influence, power, or more experience; 被保护人.
skin-deep: used to say that something may seem to be important or effective, but it really is not because it only affects the way things appear; 肤浅的, 表面的.




点击收听单词发音收听单词发音  

1 phantom T36zQ     
n.幻影,虚位,幽灵;adj.错觉的,幻影的,幽灵的
参考例句:
  • I found myself staring at her as if she were a phantom.我发现自己瞪大眼睛看着她,好像她是一个幽灵。
  • He is only a phantom of a king.他只是有名无实的国王。
2 theatrical pIRzF     
adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的
参考例句:
  • The final scene was dismayingly lacking in theatrical effect.最后一场缺乏戏剧效果,叫人失望。
  • She always makes some theatrical gesture.她老在做些夸张的手势。
3 majestic GAZxK     
adj.雄伟的,壮丽的,庄严的,威严的,崇高的
参考例句:
  • In the distance rose the majestic Alps.远处耸立着雄伟的阿尔卑斯山。
  • He looks majestic in uniform.他穿上军装显得很威风。
4 caress crczs     
vt./n.爱抚,抚摸
参考例句:
  • She gave the child a loving caress.她疼爱地抚摸着孩子。
  • She feasted on the caress of the hot spring.她尽情享受着温泉的抚爱。
5 versus wi7wU     
prep.以…为对手,对;与…相比之下
参考例句:
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
6 labyrinth h9Fzr     
n.迷宫;难解的事物;迷路
参考例句:
  • He wandered through the labyrinth of the alleyways.他在迷宫似的小巷中闲逛。
  • The human mind is a labyrinth.人的心灵是一座迷宫。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   万花筒  音乐剧  万花筒  音乐剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴