英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国卫报:一万亿美元能治愈所有疾病吗?()

时间:2022-04-27 06:13来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Cash injection: could we cure all disease with a trillion dollars?

资金注入:一万亿美元能治愈所有疾病吗?

Could such a large amount of money end the Covid pandemic? Eradicate1 disease? Provide universal healthcare and fund vaccine2 research?

这么多钱能结束新冠吗?能彻底根除疾病吗?能提供全民保健,资助疫苗研究吗?

by Rowan Hooper

作者:罗恩·奥佩尔

You know that daydream3 where you suddenly come into a vast fortune?

你知道那种突然有了一笔巨款的白日梦吧?

You could buy a castle or a tropical island hideaway, help out all your friends, do a bit of good in the world.

你可以买下一座城堡或者一座热带岛屿,帮助自己所有的朋友,为世界做点好事。

But what if it was a truly incredible sum? What if you had $1tn to spend, and a year to do it?

但是,如果真的有这么一笔巨款呢?如果给你1万亿美元,让你用一年的时间花掉它呢?

And what if the rules of the game were that you had to do it for the world – make some real difference to people's lives, or to the health of the planet, or to the advancement4 of science.

规则就是:你必须为了这个世界而花掉这笔钱,为人们的生活、地球的健康、科学的进步做一些真正的改变。

A trillion dollars – that's one thousand billion dollars – is at once an absurdly huge amount of money, and not that much in the scheme of things.

一兆美元(也就是一万亿美元),咋一看真的是一笔超级巨款,但考虑要做的事情的话就不会觉得它很多了。

It is, give or take, 1% of world GDP. It's what the US spends every year and a half on the military.

这笔钱大概占世界GDP的1%,相当于美国一年半的军费开支。

It is an amount that can be quite easily rustled5 up through the smoke and mirrors of quantitative6 easing, which is officially the mass purchase of government bonds, but which looks suspiciously like the spontaneous creation of money.

通过量化宽松的骗局很容易就能搞到这笔钱,所谓“量化宽松”,官方说法就是大规模购买政府债券,不过看上去就像自发的增印钞票,让人怀疑。

After the 2008 financial crash, more than $4.5tn was quantitatively7 eased in the US alone. All the other major economies made their own money in this ghostly way.

2008年金融危机爆发后,仅美国就有逾4.5万亿美元的资金被量化宽松。所有其他的世界主要经济体都是通过这种鬼鬼祟祟的方式赚钱的。

And it is not just governments that have this kind of money.

并不是只有政府有这样的资金。

Two of the world's biggest companies, Microsoft and Amazon, are each worth more than $1tn; Apple stock is valued at $2tn.

全球最大的两家公司微软和亚马逊的市值均超过1万亿美元,苹果的股票价值高达2万亿美元。

The world's richest 1% together own a staggering $162tn. That's 45% of all global wealth.

世界上最富有的那1%的人的总财产达162万亿美元,这个数字十分惊人,等同于全球财富的45%。

At the start of 2020, private equity8 firms held $1.45tn in what they call "dry powder", and what the rest of us call "cash": piles of money sitting around awaiting investment. Just imagine what you could do with it.

2020年初,私人股本公司持有1.45万亿美元的“干粉”,以及我们其余人所称的“现金”:有成堆的闲置资金等待投资,想象一下你能用它来做什么。

Since the coronavirus hit, as after the 2008 crash, money has suddenly been found.

自新冠病毒爆发以来,就像2008年金融危机之后一样,钱突然被找到了。

Tens of trillions of dollars in economic stimulus9 packages are being chopped up, partitioned, allocated10, siphoned.

数万亿美元的经济刺激计划正被切割、分开、分配、转移。

What if we could spend that cash? If only we could divert some of it, scrape a bit here and there from governments and banks, or quantitatively ease $1tn into existence and spend it before anyone noticed.

如果我们可以花掉这笔钱呢?如果我们能够转移其中一部分,从政府和银行那里或多或少刮一点,或者量化宽松出1万亿美元并在被注意之前花掉呢?

Imagine the possibilities. Imagine what we could achieve.

想象一下这种可能性,想象一下我们能实现什么?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 eradicate Ui1zn     
v.根除,消灭,杜绝
参考例句:
  • These insects are very difficult to eradicate.这些昆虫很难根除。
  • They are already battling to eradicate illnesses such as malaria and tetanus.他们已经在努力消灭疟疾、破伤风等疾病。
2 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
3 daydream jvGzVa     
v.做白日梦,幻想
参考例句:
  • Boys and girls daydream about what they want to be.孩子们遐想着他们将来要干什么。
  • He drifted off into another daydream.他飘飘然又做了一个白日梦。
4 advancement tzgziL     
n.前进,促进,提升
参考例句:
  • His new contribution to the advancement of physiology was well appreciated.他对生理学发展的新贡献获得高度赞赏。
  • The aim of a university should be the advancement of learning.大学的目标应是促进学术。
5 rustled f68661cf4ba60e94dc1960741a892551     
v.发出沙沙的声音( rustle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He rustled his papers. 他把试卷弄得沙沙地响。 来自《简明英汉词典》
  • Leaves rustled gently in the breeze. 树叶迎着微风沙沙作响。 来自《简明英汉词典》
6 quantitative TCpyg     
adj.数量的,定量的
参考例句:
  • He said it was only a quantitative difference.他说这仅仅是数量上的差别。
  • We need to do some quantitative analysis of the drugs.我们对药物要进行定量分析。
7 quantitatively 4b081280983d0e01c866e9065e0034b0     
adv.数量上
参考例句:
  • With the ease, radiation detectors can be used semi-quantitatively in the field. 使用射线探测器可以很方便地进行野外半定量测定。 来自辞典例句
  • In other words, you are to analyze them quantitatively and qualitatively. 换句话说,你们要对它们进行量和质的分析。 来自辞典例句
8 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
9 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
10 allocated 01868918c8cec5bc8773e98ae11a0f54     
adj. 分配的 动词allocate的过去式和过去分词
参考例句:
  • The Ford Foundation allocated millions of dollars for cancer research. 福特基金会拨款数百万美元用于癌症研究。
  • More funds will now be allocated to charitable organizations. 现在会拨更多的资金给慈善组织。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国卫报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴