英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第413期:酸甜苦辣咸,味觉看性格

时间:2018-08-23 02:39来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Dialogue 1

  Jingjing: Ohh, I'm craving1 some chocolate right now. Let's go to the store and get some.
  京晶:哦,我现在特别馋巧克力。我们去商店买一些吧。
  Mark: You're in luck. I just so happen to have some chocolate in my house. After all, Spring Festival is just around the corner.
  马克:那你太幸运了,我家正好就有巧克力。毕竟,春节快要到啦。
  Jingjing: You're the best. Gimme gimme gimme!
  京晶:你太给力了。快给我给我给我!
  Mark: Hold your horses. I have two different kinds of chocolate: dark and milk chocolate. Which do you prefer?
  马克:稍安毋躁。我有两种不同类型的巧克力:黑巧克力和牛奶巧克力。你喜欢哪个?
  Jingjing: Dark chocolate please! It's my favorite!
  京晶:黑巧克力!这是我的最爱!
  Mark: No problem, here you go. Just as I suspected.
  马克:没问题,给你,跟我猜的一样。
  Jingjing: What do you mean, just as you suspected?
  京晶:跟你猜的一样?什么意思?
  Mark: Don't you know? People who crave2 dark chocolate tend to be social butterflies and the life of the party. That's definitely you!
  马克:你难道不知道吗?喜欢黑巧克力的人往往都善于社交且受人瞩目。这绝对就是你啊!
  Jingjing: So you're saying that the kinds of food people crave are related to their personalities3?
  京晶:所以你的意思是说人喜欢什么食物跟个性有关喽?
  Mark: According to Dr. Alan Hirsch, yes. Over the past 25 years, he's examined almost 20,000 patients and found that there are some consistencies4 about what we eat say about our personalities.
  马克:根据艾伦·赫希医生的研究,确实是这样的。在过去的25年里,他检验了近2万例患者,发现人对食物的喜好和性格有一定的关联。
  Jingjing: That's amazing. You know? Lately I've been kinda down in the dumps. Does that have anything to do with why I've been wanting chocolate too?
  京晶:这太神奇了。你知道吗,最近我一直过得很糟糕。这是不是跟我一直想巧克力有关系?
  Mark: It sure does. Chocolate is a known mood booster.
  马克:肯定是。巧克力是公认的心情助推器。
  Jingjing: Oh, well quick, gimme some of that chocolate. I wanna feel better!
  京晶:哦,快,再给我一些巧克力。我想心情变好!
  习语短语
  crave=渴望,强烈愿望(通常用于食品)
  You're in luck.=你很幸运,好消息; 事情对你有利。
  just around the corner=指日可待,(时间和地点)非常接近
  hold your horses=稍安毋躁,稍等片刻
  social butterfly=交际花,擅于结交朋友的人
  the life of the party=受人瞩目的人,很受欢迎的人
  down in the dumps=伤心;情绪低落
  mood booster=情绪助推器,让你感觉(情绪)更好的东西
  Dialogue 2
  Mark and Jingjing have just arrived at a restaurant. They are looking at the menu, deciding which type of food to order.
  马克和京晶刚刚抵达餐厅。他们正在看菜单,决定吃什么。
  Mark: Man, I just can't make up my mind. So many things on this menu look delicious.
  马克:天啊,我不知道怎么决定。菜单上有这么多东西都看起来很好吃的样子。
  Jingjing: Can I make a suggestion? Try these two dishes. I think you'll like them.
  京晶:我可以提个建议吗?试试这两道菜。我想你会喜欢的。
  Mark: Hmmm. That does sound pretty good. I think I'll give it a try.
  马克:嗯。看起来很不错。我来试试看。
  Jingjing: See. I read your mind. Do you know why I chose these two dishes for you?
  京晶:看吧?我能看透你的心。你知道我为什么选择了这两道菜给你吗?
  Mark: Not a clue.
  马克:不知道啊。
  Jingjing: One of them is sweet, the other is salty. People who crave sweet and salty dishes tend to be loners. But don't get upset! They're also really creative.
  京晶:它们其中一个是甜的,另一种是咸的。一般独来独往的人爱吃甜咸口。但是,不要生气!他们也很有创意。
  Mark: Hey, how did you know that?
  马克:嘿,你怎么会知道?
  Jingjing: I did my homework. Plus, we are best friends. I can read you like a book.
  京晶:我研究过啊。况且我们是最好的朋友。我可以非常准确地看透你的想法和感受。
  Mark: That's not fair!
  马克:这不公平!
  Jingjing: Also, people who like sweet and salty foods are often misunderstood as being standoffish. Now that's definitely you!
  京晶:此外,爱吃甜咸口的人经常被人误解为很冷淡。这绝对说的就是你!
  Mark: Tell me some more!
  马克:你再仔细说说!
  Jingjing: Well, people who crave only salty flavors tend to go with the flow, and let the outside world determine their fate.
  京晶:嗯,只喜欢咸味的人倾向于随大流,让外界决定他们的命运。
  Mark: How about spicy5 foods?
  马克:那喜欢吃辣的人呢?
  Jingjing: People who crave spicy foods tend to dislike order and wasting time.
  京晶:爱吃辣的人往往不喜欢遵守秩序和浪费时间。
  Mark: Okay, enough talking. My stomach's growling6. Waiter! We're ready to order!
  马克:好吧,说得我肚子都咕咕叫了。服务员!点菜!
  习语短语
  make up one's mind=决定做某事
  to read one's mind=看透一个人的内心,非常准确地猜测对方的想法或感受
  not a clue=不知道
  loner=独来独往的人,花很多时间独处的人
  I did my homework.=我做了功课,我研究了这个问题。
  read someone like a book=同“read one's mind”,清楚地了解某人的动机(思想等)
  standoffish=高冷的,不友好的
  go with the flow=随大流
  My stomach's growling.=我的肚子都咕咕叫了,我饿极了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 craving zvlz3e     
n.渴望,热望
参考例句:
  • a craving for chocolate 非常想吃巧克力
  • She skipped normal meals to satisfy her craving for chocolate and crisps. 她不吃正餐,以便满足自己吃巧克力和炸薯片的渴望。
2 crave fowzI     
vt.渴望得到,迫切需要,恳求,请求
参考例句:
  • Many young children crave attention.许多小孩子渴望得到关心。
  • You may be craving for some fresh air.你可能很想呼吸呼吸新鲜空气。
3 personalities ylOzsg     
n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 )
参考例句:
  • There seemed to be a degree of personalities in her remarks.她话里有些人身攻击的成分。
  • Personalities are not in good taste in general conversation.在一般的谈话中诽谤他人是不高尚的。
4 consistencies c29c27eee0ec08b902564c715db81da3     
一致性( consistency的名词复数 ); 连贯性; 坚实度; 浓度
参考例句:
  • There are inherent consistencies and relations of ideal methodology between philosophy of science and western economics. 科学哲学和西方经济学之间存在着内在一致性和思想方法论关联。
5 spicy zhvzrC     
adj.加香料的;辛辣的,有风味的
参考例句:
  • The soup tasted mildly spicy.汤尝起来略有点辣。
  • Very spicy food doesn't suit her stomach.太辣的东西她吃了胃不舒服。
6 growling growling     
n.吠声, 咆哮声 v.怒吠, 咆哮, 吼
参考例句:
  • We heard thunder growling in the distance. 我们听见远处有隆隆雷声。
  • The lay about the deck growling together in talk. 他们在甲板上到处游荡,聚集在一起发牢骚。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴