-
(单词翻译:双击或拖选)
地点:莫妮卡和钱德勒公寓
人物:瑞秋,莫妮卡,钱德勒,乔伊,罗斯
事件:老友们说好一起合伙买彩票,莫妮卡却给自己和钱德勒单买彩票,老友们为此十分生气,都要拿回自己的彩票。
Rachel: OK, well Monica, suppose one of your "special" tickets win, how are you gonna feel when you win the lottery1 and you lose all your friends?
瑞秋:好吧,莫妮卡,假设你的这些“特殊”彩票中大奖了,你赢了钱,却失去了朋友,你会作何感想?
Monica: Please, if I win the lottery, you guys are not gonna leave me. Someone gave me a basket of mini-muffins last week and I couldn't get rid of you for 3 days!
莫妮卡:得了,我如果赢了钱,你们才不会离开我呢。上周人家送我一篮小松饼,结果你们粘了我3天!
Rachel: Chandler, would you just tell her what she did was wrong?
瑞秋:钱德勒,你能告诉你老婆她做错了吗?
Chandler: She's right.You shouldn't have bought tickets just for us...
钱德勒:她说得对,你不该只为咱俩另买彩票……
Monica: Ahhh!
莫妮卡:啊?
Chandler: Let me finish, however, it doesn't look like I'm gonna get this job, so I can't afford to have principles, so screw2 you, the tickets are ours!
钱德勒:让我说完。但我求职似乎失利了,人穷志短,所以顾不上你们了,这些彩票是我们的!
Monica: There's the man I married!
莫妮卡:我就知道嫁你没嫁错!
Rachel: All right, believe me. If you win the lottery, it's the last you're gonna hear from us!
瑞秋:好吧,相信我,如果你赢大奖了,这会是你们最后一次见到我们!
Monica: Fine! Don't be my friends! I'll buy new friends! Yeah, and then I'll pay for their plastic surgery3 so they'd look just like you!
莫妮卡:行,谁稀罕你们当朋友?我会买新朋友!然后花钱给他们整容,让他们看起来跟你们一模一样!
Rachel: Oh! Alright, you know what? That's it! I want my share of the tickets!
瑞秋:够了!我要拿走我那份。
Joey: Yeah, I want my tickets too! And I'm buying the Knicks! And Steffi Graff, ah ah!
乔伊:对,我也要拿走我的!我要买尼克斯队,和施特菲?格拉芙,哈哈!
罗斯:那我也要回我的!如果我赢钱了,要全部投资到限量债券上。
点击收听单词发音
1 lottery | |
n.抽彩;碰运气的事,难于算计的事 | |
参考例句: |
|
|
2 screw | |
n.螺丝(钉);vt.用螺钉固定;拧,拧紧 | |
参考例句: |
|
|
3 surgery | |
n.外科,外科手术;手术室 | |
参考例句: |
|
|
4 bond | |
n.结合,债券,契约,粘合剂,保证人,键,关栈保留;vt.存入关栈,粘着;vi.结合 | |
参考例句: |
|
|