英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第479期:夏日节约型采购

时间:2018-08-24 01:28来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Dialogue 1

  Jingjing: So, what do you have planned for the day?
  京晶:你今天有什么计划?
  Mark: I think I'm gonna hit the stores.
  马克:我想去商店。
  Jingjing: Are you freaking out about your summer shopping? Chill1, you still have several weeks left.
  京晶:你是在担心你的夏日大采购吧?放心,你还有几个星期呢。
  Mark: Well, actually, I need to buy loads of short sleeve2 shirts. It's not chilly3 any longer in Beijing.
  马克:其实,我是打算买一批短袖衬衣,北京这天气已经不冷了。
  Jingjing: So, you mean, you're not going to buy anyone gifts? I've done some shopping for people's birthdays and whatnot.
  京晶:所以你的意思是,你就不买些礼物了?我已经开始给别人的生日等诸如此类的事采购礼物了。
  Mark: Don't put words into my mouth. I'm a generous4 guy, when I see something I think someone's gonna like. But it's gonna be sweltering in a few weeks, and I need clothes.
  马克:不要臆断哦,我可从来没有说过这样的话。我是个很大方的人,我看到一些东西觉得别人可能喜欢我就会买。再过几周可就酷热难当了,再说我也需要一些衣服。
  Jingjing: Anyways, I'll see you after you come back from shopping. Let's get an icy5 drink next, okay?
  京晶:不管怎么说,等你采购完我们再见吧。到时我们一起去喝冰饮料,好吗?
  Mark: Okay.
  马克:好的。
  New words: 习语短语
  freaking out (feeling very nervous) =紧张,崩溃
  例句:I've been freaking out about the job interview I'll have tomorrow.
  我为明天的工作面试紧张得不行
  chill (relax)=冷静下来
  chilly (a little cold)=寒冷的
  whatnot (miscellaneous stuff6/events)=诸如此类
  Don't put words into my mouth. (Don't make it sound like I said something I didn't.)=不要脑补我没说过的话,不要臆断。
  sweltering (very hot weather, a person who feels very hot)=酷热难当
  Dialogue 2
  Jingjing and Mark meet at a coffee shop.
  京晶和马克在咖啡厅聊天
  Jingjing: So, how'd it go, Mark?
  京晶:(采购进行得)怎么样了,马克?
  Mark: It went really well. I found some good deals on shirts, and didn't buy too many. I had the tailor take some of my long-sleeve shirts and turn them into short-sleeve shirts.
  马克:不错哦。买了一些还不错的衬衫,也没买太多。我让裁缝拿了些我的长袖衬衫把它们改成短袖的了。
  Jingjing: Do they look okay?
  京晶:那看着还行吗?
  Mark: Yeah! It's a good way to extend7 the life of my clothes. I had a Kodak moment trying the stuff on, and posted the photos on WeChat.
  马克:不错呢。这是一个延长衣服使用寿命的好方法。我都拍了穿着这些衣服的样子,还把照片发在朋友圈了呢。
  Jingjing: You show-off! Well, you'll have something more to show off. I got you a present.
  京晶:你这个炫耀狂!对了,你还有得吹,我这儿有一个小礼物给你。
  Mark: Wow, I love presents, especially when it's not a holiday! Can I open it?
  马克:哇,我喜欢收礼物,尤其不在节假日的时候,我可以打开吗?
  Jingjing: Go for it.
  京晶:当然。
  Mark: You're so sweet! I always wanted a pair of earphones. Here, I almost forgot. I have a gift for you, too.
  马克:你太好啦!我一直想买一副耳机的!我差点儿忘了,给你,我也给你买了礼物。
  Jingjing: I thought you weren't going to buy anyone presents! You're a great guy after all.
  京晶:我还以为你不会给任何人买礼物呢!(你原来还想着我哪)你真不错。
  Mark: You know what? I bought it last week when I said I was gonna buy loads of summer shirts. I was actually buying this as well. Hope you like it, sis.
  马克:你知道吗?我上周不是说我要买几件衬衫吗,其实那会儿我也顺便买了这个。希望你喜欢,姐们儿。
  Jingjing: Ohh! A new watch. I love it. I'll wear it all summer!
  京晶:哦!一块新手表。我太喜欢啦。我整个夏天都会戴着它!
  Mark: It'll keep you looking cool.
  马克:要多酷有多酷(让你酷完整个夏天)
  New words: 习语短语
  turn them into (alter/transform them into something very different) =把某物变成…
  Kodak moment (a good chance to take a photo, a memorable8 experience)=柯达一刻,即一个非常难忘的幸福时刻
  go for it (go ahead, with my permission)=去吧,去做某事吧(我同意)
  after all (as it turns out in the end) =最终还是
  I thought the job interview was going to be really tough, but it went quite well after all.我原以为这个工作面试会很难,最终还是进行得挺顺利
  Dialogue 3
  Jingjing and Mark meet the next day.
  京晶和马克第二天又见面了
  Jingjing: Do you notice anything different about me?
  京晶:你有没有发现我有什么不一样?
  Mark: You're wearing the watch I gave you.
  马克:你戴着我给你买的那块表
  Jingjing: Oh, yeah, that too. Check out my new shades.
  京晶:哦,那个也戴了。瞧我的新太阳镜怎么样?
  Mark: Hey, those are pretty cool sunglasses. Did you just get them?
  马克:嘿,还真是挺酷的太阳镜呢。刚买的吗?
  Jingjing: Naw, I found them. I did some spring cleaning and dug9 them out of a drawer. I thought I'd lost them.
  京晶:不是,我找到的。我刚做了些春日扫除,在一个抽屉里发现了眼镜。我以为我弄丢了呢。
  Mark: They look like they cost a pretty penny10.
  马克:看上去价格不菲呢。
  Jingjing: Yup, they're not cheapies. All I had to do was get them fixed11 up a little.
  京晶:可不。不是质量低的便宜货哦。我只需要把它稍微修一下就行。
  Mark: They look good as new. Way to accessorize for the summer, sis!
  马克:看着就像新的一样。夏日装扮起来哦!
  New words: 习语短语
  that too (also that, but it's not the main thing I'm considering)=那个(也)
  shades (sunglasses)=太阳镜
  dug them out (retrieved them from under some other stuff)=挖出来,翻出来,找出来
  cost a pretty penny (expensive)=花了大价钱
  cheapies (a low-quality, inexpensive version)=质量不好的低档货
  accessorize (wear accessories with an outfit)=装饰

点击收听单词发音收听单词发音  

1 chill SVuyx     
vt.使变冷,使冷却,使沮丧;n.寒冷,风寒
参考例句:
  • With the chill factor,it's nearly minus forty here.加上风寒指数,气温接近零下40度。
  • The bad news cast a chill over the whole family.这坏消息使全家人感到沮丧。
2 sleeve Vxaw6     
n.袖子,袖套
参考例句:
  • Will you please mend the sleeve of my blouse?请你把我衬衣的袖子补一下好吗?
  • He pulled my sleeve, attracted my attention in this way.他扯了扯我的衣袖以引起我的注意。
3 chilly pOfzl     
adj.凉快的,寒冷的
参考例句:
  • I feel chilly without a coat.我由于没有穿大衣而感到凉飕飕的。
  • I grew chilly when the fire went out.炉火熄灭后,寒气逼人。
4 generous mgTxq     
adj.慷慨的,大方的,慷慨给予的
参考例句:
  • She was kind and generous.她心地善良,宽容大量。
  • She was generous with her money.她很乐于仗义疏财。
5 icy HbdxE     
adj.寒冷的;冰冷的
参考例句:
  • Father will not chance driving on the icy roads.父亲不愿意冒险在结冰的道路上开车。
  • She fixed her questioner with an icy glare.她冷冷地盯着审问者。
6 stuff Itsw1     
n.原料,材料,东西;vt.填满;吃饱
参考例句:
  • We could supply you with the stuff in the raw tomorrow.明天我们可以供应你原材料。
  • He is not the stuff.他不是这个材料。
7 extend ZmixQ     
v.伸开;展开,伸展;扩大;加大
参考例句:
  • Can you extend your visit for a few days more?你能把你的访问再延长几天吗?
  • The examinations extend over two weeks.考试持续两个星期。
8 memorable K2XyQ     
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
参考例句:
  • This was indeed the most memorable day of my life.这的确是我一生中最值得怀念的日子。
  • The veteran soldier has fought many memorable battles.这个老兵参加过许多难忘的战斗。
9 dug qkXzC     
n.动物的乳房[乳头]v.挖,掘( dig的过去式和过去分词 );(如用铲、锨或推土机等)挖掘;挖得;寻找
参考例句:
  • He dug a deep hole in the garden. 他在花园里挖了个深坑。
  • We dug a deep pit in the yard. 我们在院子中挖了个深洞。
10 penny 0MFxu     
n.(英)便士,美分
参考例句:
  • I will not lent you a penny.我一便士都不愿借给你。
  • Sugar has risen a penny a pound.糖价每磅涨了1便士。
11 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴