-
(单词翻译:双击或拖选)
地点:莫妮卡和钱德勒公寓
人物:乔伊,钱德勒
事件:乔伊在美容店修眉未果求助钱德勒,钱德勒便将自己少年时为父亲修眉的秘密告诉了他。
Joey: I may be a sissy but I'll still pound you into the ground. All right look, it hurts so bad, I could only let her do one eyebrowand now... they don't match!
乔伊:就算我是个娘娘腔,我还是会把你打倒在地。好吧,那太疼了,我只能让她弄一个眉毛,而现在……它们不对称!
Chandler: It's like a baby caterpillar1 chasing its mama!
钱德勒:就像小毛毛虫在追赶它妈妈!
Joey: You gotta help me out, OK? Look, I have the magic marker, I want you to fill in the skinny one so I don't look stupid for my pictures.
乔伊:你得帮我,好吗?你看,我这儿有标记笔,我想让你把窄的那个填上,这样在屏幕里我看起来就不会很傻了。
Chandler: OK. First of all, this is green!
钱德勒:好。首先,这是绿色的!
Joey: What the hell am I supposed to do!
乔伊:我究竟该怎么办!
Chandler: All right, I will help you out, but you have to promise me that you will not tell anyone what I am about to tell you.
钱德勒:好了,我会帮你的,但是你得保证你不会把我要告诉你的事情告诉别人。
Joey: What, what.
乔伊:什么事,什么事。
Chandler: OK, you know how most kids get their allowance from mowing2 the lawn or taking out the garbage, while I earn mine by plucking the eyebrows3 of my father and his "business" partners.
钱德勒:好吧,你知道大部分孩子靠割草或倒垃圾赚零花钱吧,而我是靠给我爸和他的“商业”伙伴拔眉毛赚钱。
Joey: Oh my God!
乔伊:噢,老天啊!
Chandler: Yeah, well, I guess you don't need my help, Victor Victoria!
钱德勒:好吧,我猜你不用我帮忙了,维柯多·维多利亚!
Joey: OK all right, no, no, no, no, I do, I do, I do, I need your help, but Chandler, I don't know if句I can take anymore plucking. It hurts so bad!
乔伊:不,不,不,不,我需要,我需要,我需要,我需要你帮忙,但是钱德勒,我不知道我还能否受得了拔眉毛了。实在是太疼了!
Chandler: Oh, not with my combination of ice cubes, aloe Vera and my gentle self-loathing touch.
钱德勒:噢,不会的。用我的配方,冰块,库拉索芦荟和我温柔的、自己很讨厌的触摸,你不会疼的。
点击收听单词发音
1 caterpillar | |
n.毛虫,蝴蝶的幼虫 | |
参考例句: |
|
|
2 mowing | |
n.割草,一次收割量,牧草地v.刈,割( mow的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 eyebrows | |
眉毛( eyebrow的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|