-
(单词翻译:双击或拖选)
Wedding custom around the world (6)
The Czech Republic:Friends would sneak1 into the bride’s yard to plant a tree, then decorate it with ribbons and painted eggshells. Legend said she would live as long as the tree. Brides in the countryside carry on the very old custom of wearing a wreath of rosemary, which symbolizes2 remembrance. The wreath is woven for each bride on her wedding eve by her friends as a wish for wisdom, love, and loyalty3.
Egypt:Families, rather than grooms4, propose to the bride. In Egypt, many marriages are arranged. The zaffa, or wedding march, is a musical procession of drums, bagpipes5, horns, belly6 dancers, and men carrying flaming swords;it announces that the marriage is about to begin.
England:Traditionally, the village bride and her wedding party always walk together to the church. Leading the procession:a small girl strewing7 blossoms along the road, so the bride’s path through life will always be happy and laden8 with flowers.
世界各地婚俗(六)
捷克共和国: 朋友们溜进新娘的院子去种一棵树, 然后再用彩带和彩绘的蛋壳将树加以装饰。传说新娘将与这树活得一样长。乡村的新娘还保留着佩带迷迭香花环的古老习俗, 以表怀念之情。花环是在婚礼前夕由新娘的朋友编织而成, 它象征着智慧、爱情和忠诚。
埃及: 在埃及, 由新郎的家人, 而不是新郎本人, 向新娘求婚。许多婚姻还是父母之命, 媒妁之言。zaffa, 也就是婚礼, 其实是一个充满音乐的列队游行, 有鼓、风笛、号角及肚皮舞, 男人们手持火红的剑。这个仪式宣告, 婚姻即将开始。
英格兰: 按照传统, 乡村的新娘和参加婚礼的人们总是一起步行走向教堂。一个小姑娘走在队列最前面, 她一路抛撒鲜花, 预示着新娘一生的道路上也将开满鲜花, 永远幸福。
1 sneak | |
vt.潜行(隐藏,填石缝);偷偷摸摸做;n.潜行;adj.暗中进行 | |
参考例句: |
|
|
2 symbolizes | |
v.象征,作为…的象征( symbolize的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 loyalty | |
n.忠诚,忠心 | |
参考例句: |
|
|
4 grooms | |
n.新郎( groom的名词复数 );马夫v.照料或梳洗(马等)( groom的第三人称单数 );使做好准备;训练;(给动物)擦洗 | |
参考例句: |
|
|
5 bagpipes | |
n.风笛;风笛( bagpipe的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 belly | |
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛 | |
参考例句: |
|
|
7 strewing | |
v.撒在…上( strew的现在分词 );散落于;点缀;撒满 | |
参考例句: |
|
|
8 laden | |
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的 | |
参考例句: |
|
|