-
(单词翻译:双击或拖选)
第三小题:不到关键时刻不要亮出你的绝招。 your ace1 in the hole the critical moment. 参考答案:Don't, play, until。完整句子为:Don't play your ace in the hole until the critical moment. 正确完成这个句子掌握2个要点。
第一、“不到关键时刻不要亮出你的绝招。”也就是说直到关键时刻才亮出绝招。“直到...才”的短语是not...until...例如:Not until we lose health do we know its value.我们直到失去健康才知道健康的价值。Not until his friend offered to help could he do it.他的朋友帮助他,他才有办法做那事。
上面的2个例句都是倒装句。如果是要对含有not...until...这个短语的句子进行倒装,分为二个步骤。第一步骤是将“not untill”提到句首,主句的助动词或者是情态动词等省略。第二步骤是从句的助动词,情态动词等提到从句的句首。例如第一句:“Not until we lose health do we know it's value.”的正常语序是“We don't lose health until we know its value.”主句是we don't lose health,从句是until we know it's value。那么我们把not until这2个词语提出来放到句子的开头,即:Not until,然后把主句中的助动词do删除,再接上主句we lose health。接下来是个难点了,从句we know it's value中没有助动词或者是情态动词等,那么我们知道就加上一个助动词,do,最后接上从句we know it's value. 像第二个例句中Not until his friend offered to help could he do it.中的从句有助动词could,那么就把它放到从句的句首。
有的朋友在the critical moment前用介词at,at the critical moment。整个句子句法是没错,但是句子意思和我们要表达的意思恰好相反。Don't play your ace in the hole at the critical moment. 在关键时刻不要用绝招。句子要表达的意思是在关键时刻用绝招。
第二、掌握“亮出绝招”的短语。“亮出绝招”也就是说使出“锦囊妙计”,“打出最后一张王牌”。由于ace in the hole来源于玩牌的游戏,我们说“打牌”是“play cards”,“ace”也纸牌中最大的一张牌的意思,所以这个“使出”“打出”用“play”,play one's ace in the hole。例如:In the end, he, a lawyer, played his ace in the hole—— an unknown eyewitness2 at court that he won this case for his friend. 他最后在法庭上使出一张王牌——一个不为人知的目击者,帮他朋友打赢了这场官司。
转自可可英语
点击收听单词发音
1 ace | |
n.A牌;发球得分;佼佼者;adj.杰出的 | |
参考例句: |
|
|
2 eyewitness | |
n.目击者,见证人 | |
参考例句: |
|
|