-
(单词翻译:双击或拖选)
Some of the parents I know with teenage children who use cannabis are fairly relaxed about what's happening. 在我认识的父母中,有些并不在意孩子吸食大麻。
"It isn't doing any harm", one tells me, "Alcohol's much worse." “这又没什么害处,”其中一人跟我说,“酒精比这可怕多了。”
Others would really like their children to stop but are at their wits end. 有的父母想阻止孩子却无计可施。
"It's OK", they say, "but not in the house, not on weekdays, or only after you've done your homework." “没问题,”他们说,“但不要在房间里抽”,“不要在工作日抽”,或者,“把作业做完才行”。
I don't envy them and no doubt the scientific study reported this week will fuel their worries. 我并不羡慕他们,而且本周公布的科研报告无疑会加重他们的担心。
It finds that, true to the stoner stereotype1, cannabis users have problems with memory, attention and processing information. 报告表明,吸食大麻的人和所有瘾君子一样,会记忆力衰退,注意力无法集中,处理信息的能力下降。
Most worryingly, the IQs of people who start using cannabis before 18 drop by an average 8%, and the damage persists even if they later stop. 更令人担忧的是,未满18岁就开始吸食大麻会使智商平均下降8%,就算之后不再吸食,其造成的危害仍将继续。
Cannabis users I know usually want to chill out, escape stress and access a state of mellow2 relaxation3. 我认识的人里,有人抽大麻是想借此放松,逃避压力,沉浸在半梦半醒的状态中。
Some say it's natural, a herb, not a drug, an alternative to harried4 modern living. 有人认为像这样不用药物,而靠药草在忙碌现代生活中偷得片刻清闲是正常可取的方式。
In fact, some believe, it's rather like meditation5. 还有人觉得这相当于冥想。
However, Buddhism6 has five main ethical7 precepts9 and the last is abstaining10 from intoxicants. 可是,佛教的五大戒律中最后一个即为饮酒戒。
This isn't a rigorous prohibition11, and Buddhists13 aren't always strictly14 teetotal or drug-free. 这并非是什么严格的戒律,佛教徒也并非始终滴酒不沾,不吸食毒品,
It's a principle of training, as we say, that encourages people to avoid drink and drugs because they cloud the mind and cause heedlessness. 这是一个信条,鼓励人们不要喝酒、吸毒,因为它们会麻痹神经,使人精神恍惚。
the capacity to be fully15 present and attentive16 to whatever's happening in our experience. 它要求我们有意识地觉察自己正在经历的事情。
between avoiding what's happening if it's difficult or troubling, and acknowledging or even accepting it. 是避开困难麻烦的事情,还是承认并接受它。
People who use drugs to circumvent18 serious emotional difficulties are choosing avoidance, 选择用药物来回避烦恼的人就是在选择逃避,
and the work of therapists is helping19 them to find alternatives to escaping their problems. 精神治疗就是在帮助他们找到回避问题的其它方法。
But the Buddhist12 perspective is also relevant to those for whom smoking cannabis is just an enjoyable way to relax and be with friends. 但是佛家思想对那些为了和朋友们寻欢作乐而抽大麻的人同样有效。
This has become increasingly acceptable because it seems harmless. 吸食大麻由于危害性小,已被越来越多人接受。
However, the new research suggests that, in the case of teenage cannabis use, that's far from the truth. 然而,最新研究表明,对青少年而言,这样的观念并不正确。
If the research withstands scrutiny20, laissez faire attitudes will have to change. 如果此研究能通过严格验证,人们则必须改变自己放任的态度。
But alongside physiological21 dangers are the emotional and psychological effects of drug use. 吸毒不仅仅危害人们的生理健康,还危害人们的心理健康。
The fundamental choice we all face 我们最终要面临一项选择:
is whether to inhabit a haze22 filled by dope smoke or some other form of sedative23, intoxicant, entertainment or distraction24, 是被毒品、镇静剂、酒精和各项娱乐包围,
or to engage with our lives wholeheartedly, with all their frustrations25 and all their beauty. 还是坦然面对所有快乐和忧愁,用心生活。
点击收听单词发音
1 stereotype | |
n.固定的形象,陈规,老套,旧框框 | |
参考例句: |
|
|
2 mellow | |
adj.柔和的;熟透的;v.变柔和;(使)成熟 | |
参考例句: |
|
|
3 relaxation | |
n.松弛,放松;休息;消遣;娱乐 | |
参考例句: |
|
|
4 harried | |
v.使苦恼( harry的过去式和过去分词 );不断烦扰;一再袭击;侵扰 | |
参考例句: |
|
|
5 meditation | |
n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录 | |
参考例句: |
|
|
6 Buddhism | |
n.佛教(教义) | |
参考例句: |
|
|
7 ethical | |
adj.伦理的,道德的,合乎道德的 | |
参考例句: |
|
|
8 precept | |
n.戒律;格言 | |
参考例句: |
|
|
9 precepts | |
n.规诫,戒律,箴言( precept的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
10 abstaining | |
戒(尤指酒),戒除( abstain的现在分词 ); 弃权(不投票) | |
参考例句: |
|
|
11 prohibition | |
n.禁止;禁令,禁律 | |
参考例句: |
|
|
12 Buddhist | |
adj./n.佛教的,佛教徒 | |
参考例句: |
|
|
13 Buddhists | |
n.佛教徒( Buddhist的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
14 strictly | |
adv.严厉地,严格地;严密地 | |
参考例句: |
|
|
15 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
16 attentive | |
adj.注意的,专心的;关心(别人)的,殷勤的 | |
参考例句: |
|
|
17 posits | |
v.假定,设想,假设( posit的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
18 circumvent | |
vt.环绕,包围;对…用计取胜,智胜 | |
参考例句: |
|
|
19 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
20 scrutiny | |
n.详细检查,仔细观察 | |
参考例句: |
|
|
21 physiological | |
adj.生理学的,生理学上的 | |
参考例句: |
|
|
22 haze | |
n.霾,烟雾;懵懂,迷糊;vi.(over)变模糊 | |
参考例句: |
|
|
23 sedative | |
adj.使安静的,使镇静的;n. 镇静剂,能使安静的东西 | |
参考例句: |
|
|
24 distraction | |
n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐 | |
参考例句: |
|
|
25 frustrations | |
挫折( frustration的名词复数 ); 失败; 挫败; 失意 | |
参考例句: |
|
|