-
(单词翻译:双击或拖选)
Remember what Bilbo used to say, -it's a dangerous business, Frodo.
我记得比尔博老是说-旅行很危险,佛罗多。
Going out your door, you step onto the road, and if you don't keep your feet, there's no knowing where you might be swept off to.
一旦你出了门上了路,如果你不专心看路谁晓得你会被带到哪里去。
Sam. Wood-elves. They're going to the harbor1 beyond the White Towers. To the Grey Havens2.
山姆。木精灵。他们要去白色要塞外的港湾。要到灰港岸。
They're leaving Middle-earth. -Never to return.
他们要离开中土世界。-不再回来了。
]I don't know why, it makes me sad.
不知道为什么这让我觉得悲伤。
Everywhere I lie there's a dirty great root sticking into my back.
不管我躺在哪里,都有粗粗脏脏的根抵在我背上。
Just shut your eyes, and imagine you're back in your own bed with a soft mattress3 and a lovely feather pillow4.
闭上眼睛,想像你回到自己的床上,上面有柔软的床垫和舒适的羽毛枕头。
It's not working, Mr. Frodo.
没有用的,佛罗多先生。
I'm never going to be able to sleep out here. -Me neither, Sam.
我没办法在野地睡觉。-山姆,我也没办法。
1 harbor | |
n.海港,港口;vt.庇护,藏匿;心怀(怨恨等) | |
参考例句: |
|
|
2 havens | |
n.港口,安全地方( haven的名词复数 )v.港口,安全地方( haven的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 mattress | |
n.床垫,床褥 | |
参考例句: |
|
|
4 pillow | |
n.枕头;枕垫;vt.作…的枕头;垫;枕于;vi.靠在枕上 | |
参考例句: |
|
|