英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

head和brain的各种用法

时间:2011-07-26 06:05来源:互联网 提供网友:dulldoll   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   汉语中常用跟头和脑袋相关的词来表示智力和记忆力等,比如说没脑子、榆木脑袋等。英语中也有很多类似的表达,我们一起来看一下吧!

  英语中称呼一个没脑子、浅薄无知的人为airhead,它的反义词是egghead,原意为“受过高等教育的人”,不过这个词往往用作贬义,表示“学究、书呆子”。
  另外一个说人愚蠢的词是bird brain(脑袋空空的蠢人),而一个总是糊里糊涂、心不在焉的人就叫scatterbrain(注意力不集中的人、糊涂虫),例如:
  Don’t ask Philip to write the proposal. He’s a birdbrain and nobody will accept it.
  别让菲利普写那个策划书,他是个笨蛋,你让他写大家都不会接受的。
  I can’t believe you’ve lost your glasses again Lucy, you are such a scatterbrain.
  露西,我很难相信你又把眼镜丢了,你简直就是个糊涂虫。
  有的人记性很不好,他们经常绞尽脑汁(rack their brains)也想不起来要做的事,我们就可以形容这些人have a brain like a sieve1(健忘),例如:
  I have racked my brains but I still can’t remember where I left my glasses. I must have a brain like a sieve!
  我绞尽脑汁也想不起来我把眼镜放哪儿了,我的脑袋简直就是个粗筛子,什么都留不住。
  有时候在听无聊的讲座或者不感兴趣的话题的时候,我们就会开小差,英语里面有个很形象的说法是have your head in the clouds,意为“心不在焉;走神”,例如:
  I wish Julia would pay more attention to her teacher; her head is always in the clouds. Why can’t she be more like her brother Ben? His head is screwed on right.
  我希望茱莉雅能认真地听老师说话,她总在走神,脑袋不知道在哪云游。她怎么就不能向她哥哥本看齐呢?他是个挺有头脑的孩子。
  上面句子中的have one’s head screwed on right意为“头脑清醒,明白事理”,如果说某人hasn’t got his/her head screwed on right,那就表示这个人行为古怪或者甚至精神不稳定,这种状况也叫screw loose(脱线,精神不对头)。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 sieve wEDy4     
n.筛,滤器,漏勺
参考例句:
  • We often shake flour through a sieve.我们经常用筛子筛面粉。
  • Finally,it is like drawing water with a sieve.到头来,竹篮打水一场空。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   词汇  词汇
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴