-
(单词翻译:双击或拖选)
同一句话可以是逗人一笑,可以是善意的语言,可以用来发牢骚,也可以用来讥讽嘲笑。 若不懂,就无法判断说话人的真实用意并作出恰当的反应喽。所以呢,来看看这些 俏皮话吧,说不定哪时就用到了。
chew
【原意】:咀嚼、咬
例:Chew it finer.
【引申义】:此语意为用更简洁的话跟我说!因为你刚才说的我听不太懂。
例:My goodness, can you chew it finer?
Christmas
【原意】:圣诞节
例:Christmas comes but once a year-Thank God!
【引申义】:圣诞节越来越商业化,使人们因购物而产生的经济负担加重。为过节儿疲惫的人们以此来发牢骚。此语意为幸好一年只有一个圣诞节,不然就吃不消了!
例:Christmas has come early this year.
chance
【原意】:机会
例1:Chance is a good thing. (变体——Chance would be a fine thing .)
【引申义】:此语意为一个人很难知道在有某种机会时自己会有什么行为、会采取什么行动、会做什么决定、会变成怎样的人。
例2:He has as much chance as a fart in a windstrom.
【引申义】:此语意为他根本没有机会,根本不可能成功。
cheese
【原意】:奶聊、芝士
例:Hard cheese.
【引申义】:此语意为“你倒霉与我何干!”或“活该!”
点击收听单词发音
1 binding | |
有约束力的,有效的,应遵守的 | |
参考例句: |
|
|