英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

保险单的中英文范例

时间:2011-10-25 08:53来源:互联网 提供网友:veryenglish   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   保险单(Insurance Policy)

  保险人和被保险人之间成立保险合同的凭证。下列为货物保险单。在CIF合同中,保险单是卖方必须向买方提供的单据之一。
  THE PEOPLE’ S INSURANCE COMPANY OF CHINA
  Head Office: Beijing Established in 1949
  INCOICE No. CL-98 INSURANCE POLICY Policy No. 86/03
  This Policy witnesses that People’s Insurance Company of China (hereinafter called “The insurer” at the request of Guangzhou Arts & Crafts Corporation (hereinafter called the “Insured”) and in undermentioned goods in transportation subject to the conditions of this policy as per the clauses printed overleaf and other special clauses attached hereon.
  Marks & Nos. No. of Package Quantity Description of Goods Amount Insured
  SOUTHAMPTON 25 cartons Porcelain1 Figures US$ 2035.00
  JSS1/25
  Total Amount Insured: US Dollars Two Thousand and Thirty Five only, Premium…..Rate…..per conveyance2 S. S. WULIN Slg. On or abt. 25 April 1986 From Whompoa to Southampon
  Conditions:
  W. A.
  War Risk
  Claims, if any, payable3 on surrender of this policy together with other relevant documents.
  In the event of accident whereby loss or damage may result in a claim under this policy immediate4 notice applying for survey must be given to the Company’s Agent as mentioned hereunder:
  Claim payable at Southampton (signed)
  Date 25 April 1986
  中国人民保险公司
  总公司设于北京 一九四九年创立
  保 险 单
  发票号码:01/GL-98
  中国人民保险公司(以下简称本公司)根据广州工艺品公司(以下简称为被保险人)的要求,由被保险人向本公司缴付约定的保险费,按照本保险单承保险别和背面所载条款与下列条款承保下述货物运输保险,特立本保险单。
  标志和号码
  件数数量
  保险货物品名
  保险金额
  SOUTHAMPTONJSS1/25
  25纸箱
  瓷人
  2035.00美元
  总保险金额:贰仟零叁拾伍美元整
  保费: 费率: 装载运输工具:武林轮
  开行日期:一九八六年四月二十五日 自:黄埔港至南安普顿
  承保险别:水渍险、战争险
  所保货物,如发生险情,本公司凭本保险单及其他有关证件付给赔偿。
  所保货物,如发生本保险单项下负责赔偿的损失或事故,应立即通知本公司下列代理人查勘。
  赔款偿付地点:南安普顿
  日期:一九八六年四月二十五日
  (保险公司)(签署)

点击收听单词发音收听单词发音  

1 porcelain USvz9     
n.瓷;adj.瓷的,瓷制的
参考例句:
  • These porcelain plates have rather original designs on them.这些瓷盘的花纹很别致。
  • The porcelain vase is enveloped in cotton.瓷花瓶用棉花裹着。
2 conveyance OoDzv     
n.(不动产等的)转让,让与;转让证书;传送;运送;表达;(正)运输工具
参考例句:
  • Bicycles have become the most popular conveyance for Chinese people.自行车已成为中国人最流行的代步工具。
  • Its another,older,usage is a synonym for conveyance.它的另一个更古老的习惯用法是作为财产转让的同义词使用。
3 payable EmdzUR     
adj.可付的,应付的,有利益的
参考例句:
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
4 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   范例  范例
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴