-
(单词翻译:双击或拖选)
In I Don't Know How She Does It, Sarah Jessica Parker just about manages to juggle1 a job in a financial market firm with being the mother of two children. But she does it with a lot of help from a nanny。
Many modern working mothers can't afford personal childcare, though. Instead they rely heavily on a close-knit circle of up to ten close friends and family to juggle their busy lives。
Moms call on their support network, dubbed2 'Team Mom', to help out for around ten hours a week as they try to fit everything around their office hours, a survey found。
Their own mothers are the first port of call in emergencies, while friends, neighbours and other children's moms are also likely to be on hand when needed。
The study, carried out by Tesco Baby, found that 67 per cent of mothers believe they would have to give up work if they didn't receive help from Team Mom。
Having a close support network saves the average mon £140 a month in childcare costs. That adds up to a saving3 of £1,680 per year。
The trend was revealed4 in a study carried out among 2,000 moms by Tesco to launch5 its 'Help a Mom' campaign。
Spokeswoman Lorna Dickinson said: 'Moms work incredibly hard and it's only natural that they rely on other people to help them out。
'Juggling6 work, meal times, housework and various appointments can be difficult so having a trusted network of reliable people can make a difference.'
The study found moms typically enjoy ten hours of support from their network of friends and family, but one in 20 women has 31 hours of help every week。
Two thirds those who took part in the poll7 said their own mother was the one person they could not do without, and one third of women said their mother babysits their kids while they are at work。
Tesco's survey also revealed one in ten relies on their mother-in law's child-minding skills while five per cent get granddad to muck in。
在影片《凯特的外遇日记》中,莎拉?杰西卡?帕克扮演的女主角勉强能平衡好金融公司职员与两个孩子的母亲两种身份。不过,她是在保姆的鼎力相助下才办到的。
但很多现代的职场妈妈都没有足够的经济实力找保姆照看孩子。所以,她们十分依赖亲友团,需要多达10名亲友来帮她们应付劳碌的生活。
调查显示,职场妈妈每周要请 “妈妈团”来帮忙10个小时,才能把工作摆平。
遇到急事,她们会首先请来自己的妈妈,有需要时也会请好友、邻居、和其他孩子的妈妈们来帮忙。
该调查由“乐购宝贝”开展,结果显示,67%的受访妈妈认为,如果没有“妈妈团”的帮助,自己就得辞职。
亲友团的协助让每位妈妈平均每月节省140英镑的育儿开销,每年可节省1680英镑。
乐购公司针对两千名妈妈开展了此项调查,以启动其“帮助妈妈”的活动。
女发言人罗娜?迪金森说:“妈妈们工作非常辛苦,靠别人帮忙很正常。”
“繁忙的工作、用餐、家务事、各种约会都让她们疲于应付,有值得信赖的亲友团帮忙就会好很多。”
调查显示,妈妈们一般每周得到亲友团10个小时的帮助,但也有1/20的妈妈们每周能得到亲友31个小时的帮助。
三分之二的受访者表示,最离不开的是自己母亲的帮助。另有三分之一的受访者表示,上班时由自己的母亲照看孩子。
调查还显示,十分之一的受访者得到婆婆的帮助,还有5%的家里公公也会帮忙
点击收听单词发音
1 juggle | |
v.变戏法,纂改,欺骗,同时做;n.玩杂耍,纂改,花招 | |
参考例句: |
|
|
2 dubbed | |
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制 | |
参考例句: |
|
|
3 saving | |
n.节省,节约;[pl.]储蓄金,存款 | |
参考例句: |
|
|
4 revealed | |
v.显示( reveal的过去式和过去分词 );揭示;泄露;[神学]启示 | |
参考例句: |
|
|
5 launch | |
vt.发动,推出;发射;n.发射,下水,投产 | |
参考例句: |
|
|
6 juggling | |
n. 欺骗, 杂耍(=jugglery) adj. 欺骗的, 欺诈的 动词juggle的现在分词 | |
参考例句: |
|
|
7 poll | |
n.民意测验,民意调查,选举投票 | |
参考例句: |
|
|