-
(单词翻译:双击或拖选)
在巴黎的站台上见到他之后,我们之间没有激情的拥吻,只有埃菲尔铁塔下的畅谈。尽管我们之间没有迸发出激情的火花,我也无法写出更精彩的故事,但我赢得了珍贵的友情。我很清楚这正是我想要的。他和我共度了完美的一周,倾听我讲述了回忆,我还有什么渴求呢?
“只是朋友”不一定会令人失望,有时候这正是你所需要的。
If ever the scene had been set, this was it.
A week in Paris. He is strikingly handsome with his classic Californian good looks and a smile that could melt butter, and I am probably at my physical peak, with wavy1 brown hair, bright blue eyes, and curves that could stop traffic.
Neither of us knew what to expect. After meeting on a humanitarian2 aid trip in Central America, there was clearly a connection between us that we had neither time nor opportunity to explore. The fact that he moved to Europe the day after our return left us to continue building our relationship online through email and chat.
So as I flew across the Atlantic to visit him during my vacation, the possibilities ran wildly through my head. Friends at home had inundated3 me with notions that Paris is the city of love, and we would be fools not to be swept away. Pessimism4 reared its head, too, taunting5 that I didn’t really know this man, and for all I knew he was actually a monstrous6 human being I would be stranded7 with for a week.
However, from the time I stepped off of the metro8 and jumped into his arms until the moment we tearfully said goodbyes at the same station, all speculation9 was forgotten and the natural flow of "us" prevailed.采集者退散
There were no impassioned kisses or nights of passion. But there were hours of conversation under the glow of the Eiffel Tower. Barrels of laughter over inside jokes that will never makes sense to anyone but us. Tears over the deepest secrets and pains of our hearts. Comfortable silences that can only happen in the peace of trust. Speculation over the future, our dreams and fears. Confession10 of our fears and failures. And reassurances11 that we see each other beyond the facade12 and to the truth.
And as I returned to anxious friends waiting to hear stories of scandalous Parisian rendezvous13, there seemed to be some hint of disappointment. No excitement, no scandal, no drama. As though I had missed out on something.
Although our relationship did not progress or digress as I imagined or feared, I couldn’t have written a more perfect story. No, I didn’t walk away with a lover, but I now have a friend who is dear to my heart. Who I shared an amazing week with, who holds many of my precious memories, and who knows me and loves me. How could I hope for more?
One moment that resonates with me is of my last night in Paris.
Exhausted14 from a full week and dreading15 my departure the next morning, we collapsed16 onto the bed and looked at each other. His bright blue eyes softly pierced mine with a reassuring17 knowledge that he knew me, and I knew him, and this was good. As we lay there, I knew that this was right, and what was meant to grow between us had.
点击收听单词发音
1 wavy | |
adj.有波浪的,多浪的,波浪状的,波动的,不稳定的 | |
参考例句: |
|
|
2 humanitarian | |
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者 | |
参考例句: |
|
|
3 inundated | |
v.淹没( inundate的过去式和过去分词 );(洪水般地)涌来;充满;给予或交予(太多事物)使难以应付 | |
参考例句: |
|
|
4 pessimism | |
n.悲观者,悲观主义者,厌世者 | |
参考例句: |
|
|
5 taunting | |
嘲讽( taunt的现在分词 ); 嘲弄; 辱骂; 奚落 | |
参考例句: |
|
|
6 monstrous | |
adj.巨大的;恐怖的;可耻的,丢脸的 | |
参考例句: |
|
|
7 stranded | |
a.搁浅的,进退两难的 | |
参考例句: |
|
|
8 metro | |
n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售) | |
参考例句: |
|
|
9 speculation | |
n.思索,沉思;猜测;投机 | |
参考例句: |
|
|
10 confession | |
n.自白,供认,承认 | |
参考例句: |
|
|
11 reassurances | |
n.消除恐惧或疑虑( reassurance的名词复数 );恢复信心;使人消除恐惧或疑虑的事物;使人恢复信心的事物 | |
参考例句: |
|
|
12 facade | |
n.(建筑物的)正面,临街正面;外表 | |
参考例句: |
|
|
13 rendezvous | |
n.约会,约会地点,汇合点;vi.汇合,集合;vt.使汇合,使在汇合地点相遇 | |
参考例句: |
|
|
14 exhausted | |
adj.极其疲惫的,精疲力尽的 | |
参考例句: |
|
|
15 dreading | |
v.害怕,恐惧,担心( dread的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
16 collapsed | |
adj.倒塌的 | |
参考例句: |
|
|
17 reassuring | |
a.使人消除恐惧和疑虑的,使人放心的 | |
参考例句: |
|
|