-
(单词翻译:双击或拖选)
美国的黑人社会中的帮派问题经常地在绕舌歌曲中被讨论,
自然也有许多与帮派相关的黑话会常在绕舌歌中出现,如:
O.G. - 即Original Gangster,用来指有案底的帮派份子。
red rum - 就是谋杀 (murder) 的意思,只是这里把它反过来写。
Rolling 60’s - 一黑帮的支派。
set - 帮派分支。
Set tripping - 帮派内斗。
smoke - 杀人。
Soldier - 没有案底的帮派份子。
toa - 帮派间的义气。
thug - 身无长物的人,也可以称为“恶棍”。
TTP - 指 Tree Top Piru,一黑帮的支派。
up north trip - 被送往监狱。
绕舌歌曲中用来指称毒品的黑话我们再举出下列几例:
madhatter - 贩毒的人。
slang - 贩毒。
trap - 贩毒。
rock star - 吸毒上瘾的人。
primo, turbo, zootie - 此三名词皆为掺了可卡因的大麻。
through - 嗑药的兴奋状态。
triple beam - 原来是拿来秤金子,但后来被拿来当作秤毒品的秤子。
skins, zig zags - 皆为卷大麻烟的纸。
sherm stick - 浸泡过精油的大麻烟。
roll - 卷一管大麻。
zooted - 抽大麻。
spliff - 牙买加产的大麻烟。
Vegas - 一家卖大麻烟的厂商。
另外,还有许多大麻的同义字。像是:bammer, bonic, brown,
ill, Indo, iszm, Lebanon, Mary Jane, maui, method, pot,
and weed. 都是大麻。
绕舌歌曲中对女性的称呼有下列几种:
phat - 当指女生时有两个意思:一为大屁股,二为外在的吸引力。
shorty - 指女性时,意思就像 baby 或 honey。
sister - 女性友人。
skank - 有丑闻上身的女人。
skirt - 就是指女生。
trick - *女人,相当不雅的字眼。
绕舌歌曲中有时也会出现些对性方面的描述,我们也是大概了解一
非裔美人言谈中有时也会出现一些重要人物的名字,
这便是需要我们对其文化背景有基本了解才能懂其对话的意思。
以下略举几位绕舌歌词中偶尔出现的重要人名:
MLK - Martin Luther King,一位黑人 *** 运动领袖。
MF - Mark Ferhman,想要设计栽赃陷害O.J. Simpson 的一位警官。
Malcolm {Malcolm X} - *** ?#092;动的激进领袖。
Tony Montana - 电影“疤面煞星”中主角的名字。
Uncle L - 指LL Cool J,一个黑人社会中家喻户晓的饶舌歌手。
点击收听单词发音
1 slab | |
n.平板,厚的切片;v.切成厚板,以平板盖上 | |
参考例句: |
|
|
2 smacked | |
拍,打,掴( smack的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 Buddha | |
n.佛;佛像;佛陀 | |
参考例句: |
|
|
4 chronic | |
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的 | |
参考例句: |
|
|
5 groove | |
n.沟,槽;凹线,(刻出的)线条,习惯 | |
参考例句: |
|
|
6 skunk | |
n.臭鼬,黄鼠狼;v.使惨败,使得零分;烂醉如泥 | |
参考例句: |
|
|