英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语学习大法:死记硬背PK读新闻学英语

时间:2012-01-20 07:59来源:互联网 提供网友:时尚岛01   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   外文学习不可避免地要谈如何记忆,尤其是记忆词汇。帮助记忆的方法很多,书上写的口头传的,谁都能说出些子午卯酉三经六脉,个中难免“好坏有别良莠不齐”。但别忘了学习方法需要因人而异量身裁衣。

  最常听说的记忆英文词汇的方法恐怕是这个: 每天背单词n个,坚持数月/年,积少成多,定有大成。For lack of a better term,我们称这种方法为“死记硬背”。
  当然,也会有人推荐: “不能脱离语境,脱离了语境的词汇变成了完全抽象的符号,当然难记了。。..。.。通过电视,报纸,杂志来学习词汇就好的多了。..。..”(引博客某君留言),推崇用第二种方法的人也一定不在少数。Again for lack of a better term,我们把这办法叫做“读新闻学词汇”。
  当然,各人实践中常会变通求异、寻找合适自己的方式方法。所以,背记词汇的办法种类一定是“百花齐放”,但学习效果上却似乎没有出现“万紫千红”,要不怎么英文学习至今仍然是全民族的老大难问题呢。
  虽然词汇记忆是“各用各的法各有各的招”,但大多数都是从以上两种方法演化出来。今天我们就让“死记硬背”PK”读新闻学词汇“。
  先试一下第一种,”死记硬背”的办法。给自己一组五个词作为每天”定量“,就用下列五个:
  1. blithesome1 = 欣喜,快乐(形容词);同义词: gay, merry
  2. berserk = 发狂,疯狂(形容词);同义词: frenzied2, crazed
  3. sedentary = 不好动,需要久坐(形容词);同义词: not migratory3, of much sitting
  4. debonair4 = 有礼貌,潇洒、没烦恼(形容词);同义词: urbane5, nonchalant, suave6
  5. undulant = 作波浪式上下变动(形容词);同义词: of wavy7 form or outline。
  为了方便记忆,每一个的同义词也给列出来了。当然,”记性好“是许多人的强项,他们或许感觉每天五个少了,不够挑战。每天十个可能更合适他们的记忆力:
  1. cabotage = 贸易或货物运输(名词),
  2. sobriquet8 = 别名,外号(名词)
  3. palatable9 = 口感好、味道不错(形容词)
  4. officinal = 止痛的,去病的(形容词)
  5. meander10 = (道路)弯曲复杂,闲逛、漫游(动词)
  6. maudlin11 = 酒后愁情流露,感情脆弱、外露(形容词)
  7. ideate = 有了主意,形成概念(动词)
  8. hebetude = 懒惰、愚钝(名词)
  9. fastidious = 吹毛求疵、标准过高要求过严(形容词)
  10. exculpate12 = 使。.。无罪释放
  各位就当是玩一回小测试,挑战快速记忆能力,试着记住这两组十五个词。
  下面我们再来试一下”读新闻学词汇“这种方法。先引这么一段消息:
  READING, Ohio A man who runs a Cincinnati-area barbecue joint13 says the busty mannequin he tethered to the front of the building has been good for business, but city officials say he needs a permit to keep her there。
  Under Reading (REH‘-ding) city rules, the 5-foot-10 brunette is considered a sign and requires a permit。
  Restaurateur Kenny Tessel says the bikini-clad figure in the tight short-shorts cost him nearly $200, but he quickly made that back in profit。
  He already has made one change. He removed a chain that kept the mannequin latched14 to a utility pole after police said that was against the sign code。
  Tessel had chained the mannequin because he said he didn’t want some ”yahoo“ tossing her into the back of a pickup15 truck。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 blithesome ecba0e8c1da220c3d51ad7606934ee75     
adj.欢乐的,愉快的
参考例句:
  • She has a blithesome nature. 她有个乐天本性。 来自互联网
2 frenzied LQVzt     
a.激怒的;疯狂的
参考例句:
  • Will this push him too far and lead to a frenzied attack? 这会不会逼他太甚,导致他进行疯狂的进攻?
  • Two teenagers carried out a frenzied attack on a local shopkeeper. 两名十几岁的少年对当地的一个店主进行了疯狂的袭击。
3 migratory jwQyB     
n.候鸟,迁移
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • This does not negate the idea of migratory aptitude.这并没有否定迁移能力这一概念。
4 debonair xyLxZ     
adj.殷勤的,快乐的
参考例句:
  • He strolled about,look very debonair in his elegant new suit.他穿了一身讲究的新衣服逛来逛去,显得颇为惬意。
  • He was a handsome,debonair,death-defying racing-driver.他是一位英俊潇洒、风流倜傥、敢于挑战死神的赛车手。
5 urbane GKUzG     
adj.温文尔雅的,懂礼的
参考例句:
  • He tried hard to be urbane.他极力作出彬彬有礼的神态。
  • Despite the crisis,the chairman's voice was urbane as usual.尽管处于危机之中,董事长的声音还象通常一样温文尔雅。
6 suave 3FXyH     
adj.温和的;柔和的;文雅的
参考例句:
  • He is a suave,cool and cultured man.他是个世故、冷静、有教养的人。
  • I had difficulty answering his suave questions.我难以回答他的一些彬彬有礼的提问。
7 wavy 7gFyX     
adj.有波浪的,多浪的,波浪状的,波动的,不稳定的
参考例句:
  • She drew a wavy line under the word.她在这个词的下面画了一条波纹线。
  • His wavy hair was too long and flopped just beneath his brow.他的波浪式头发太长了,正好垂在他的眉毛下。
8 sobriquet kFrzg     
n.绰号
参考例句:
  • In Paris he was rewarded with the sobriquet of an "ultra-liberal".在巴黎,他被冠以“超自由主义者”的绰号。
  • Andrew Jackson was known by the sobriquet "Old Hickory." 安德鲁•杰克生以其绰号“老山胡桃”而知名。
9 palatable 7KNx1     
adj.可口的,美味的;惬意的
参考例句:
  • The truth is not always very palatable.事实真相并非尽如人意。
  • This wine is palatable and not very expensive.这种酒味道不错,价钱也不算贵。
10 meander meander     
n.河流的曲折,漫步,迂回旅行;v.缓慢而弯曲地流动,漫谈
参考例句:
  • Visitors and locals alike meander along the sidewalks of the Seine River.游客与当地人沿着塞纳河岸漫步聊天。
  • They tumble down mountainsides and meander through flat farmlands.它们滚滚冲下山脊,蜿蜒穿过平坦的农田。
11 maudlin NBwxQ     
adj.感情脆弱的,爱哭的
参考例句:
  • He always becomes maudlin after he's had a few drinks.他喝了几杯酒后总是变得多愁善感。
  • She continued in the same rather maudlin tone.她继续用那种颇带几分伤感的语调说话。
12 exculpate PmBxy     
v.开脱,使无罪
参考例句:
  • He exculpate himself from stealing the money.他自行辩白没有偷钱。
  • He exculpate himself from a charge of theft.他辩白自己无盗窃嫌疑。
13 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
14 latched f08cf783d4edd3b2cede706f293a3d7f     
v.理解( latch的过去式和过去分词 );纠缠;用碰锁锁上(门等);附着(在某物上)
参考例句:
  • The government have latched onto environmental issues to win votes. 政府已开始大谈环境问题以争取选票。 来自《简明英汉词典》
  • He latched onto us and we couldn't get rid of him. 他缠着我们,甩也甩不掉。 来自《简明英汉词典》
15 pickup ANkxA     
n.拾起,获得
参考例句:
  • I would love to trade this car for a pickup truck.我愿意用这辆汽车换一辆小型轻便卡车。||The luck guy is a choice pickup for the girls.那位幸运的男孩是女孩子们想勾搭上的人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   学习方法  学习方法
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴