英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

高效能人士的七个秘笈

时间:2012-03-08 07:47来源:互联网 提供网友:Jessicalv   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   1.Work backwards1 from goals to milestones2 to tasks.

  化整为零。
  Writing “launch company website” at the top of your to-do list is a sure way to make sure you never get it done. Break down the work into smaller and smaller chunks3 until you have specific tasks that can be accomplished4 in a few hours or less: Sketch5 a wireframe, outline an introduction for the homepage video, etc. That’s how you set goals and actually succeed in crossing them off your list.
  如果把“上线一个公司网页”放在计划的首位,那么,你肯定完成不了。把工作细分成一个个小任务,每个任务只要花上几个小时就能完成,比如:做个线框的草稿,给主页视频建个介绍大纲等等。用这种办法你才能完成你计划单上的任务。
  2.Stop multi-tasking.
  停止一心多用。
  Switching from task to task quickly does not work. In fact, changing tasks more than 10 times in a day makes you dumber than being stoned. When you’re stoned, your IQ drops by five points. When you multitask, it drops by an average of 10 points, 15 for men, five for women.
  快速地变换各项任务并没有什么用。事实上,一天之内变换十次以上工作任务只会让你晕头转向,不知所谓。当你被转晕的时候,你的智商会下降五个点。人在一心多用的时候,平均智商会下降十个点,其中男性下降十五个点,女性下降五个点。
  3.Be militant6 about eliminating distractions7.
  消除分心要像消灭敌人一样。
  Lock your door, put a sign up, turn off your phone, texts, email, and instant messaging. In fact, if you know you may sneak8 a peek9 at your email, set it to offline mode, or even turn off your Internet connection. Go to a quiet area and focus on completing one task.
  锁上门,挂上“请勿打扰”的牌子,把电话、短信、邮件、聊天工具全部都关掉。如果你觉得自己会忍不住偷偷瞄一眼邮件的话,那就把邮箱设置成离线状态,再不然就不用联网。到一个安静的地方去,专心致志完成任务。
  4.Schedule your email.
  规划查看邮件的时间。
  Pick two or three times during the day when you’re going to use your email. Checking your email constantly throughout the day creates a ton of noise and kills your productivity.
  每天给自己定出时间来查看邮件,一天两到三次就够了。频繁地查看邮件会产生很多噪音,也会使你效率低下。
  5.Use the phone.
  多用电话。
  Email isn’t meant for conversations. Don’t reply more than twice to an email. Pick up the phone instead.
  邮件不是用来谈话的,一封邮件不要回复超过两次。有事直接打电话。
  6.Work on your own agenda.
  根据自己的日常安排完成工作。
  Don’t let something else set your day. Most people go right to their emails and start freaking out. You will end up at inbox-zero, but accomplish nothing.
  不要让其他的事左右你的工作。很多人一看邮件,就开始精神亢奋。到最后却发现,收件箱里什么都没有,自己一天的工作也一事无成。
  7.Work in 60 to 90 minute intervals10.
  每工作60到90分钟后休息一下。
  Your brain uses up more glucose11 than any other bodily activity. Typically you will have spent most of it after 60-90 minutes. So take a break: Get up, go for a walk, have a snack, do something completely different to recharge.
  大脑活动比其他任何身体活动更消耗能量(葡萄糖),特别是你在工作60到90分钟后,消耗的能量最多。所以,这个时候就该休息一下,站起来,出去走两步,吃点小零食,做些完全与工作无关的事情来为自己充充电。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 backwards BP9ya     
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
参考例句:
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
2 milestones 9b680059d7f7ea92ea578a9ceeb0f0db     
n.重要事件( milestone的名词复数 );重要阶段;转折点;里程碑
参考例句:
  • Several important milestones in foreign policy have been passed by this Congress and they can be chalked up as major accomplishments. 这次代表大会通过了对外政策中几起划时代的事件,并且它们可作为主要成就记录下来。 来自《简明英汉词典》
  • Dale: I really envy your milestones over the last few years, Don. 我真的很羡慕你在过去几年中所建立的丰功伟绩。 来自互联网
3 chunks a0e6aa3f5109dc15b489f628b2f01028     
厚厚的一块( chunk的名词复数 ); (某物)相当大的数量或部分
参考例句:
  • a tin of pineapple chunks 一罐菠萝块
  • Those chunks of meat are rather large—could you chop them up a bIt'smaller? 这些肉块相当大,还能再切小一点吗?
4 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
5 sketch UEyyG     
n.草图;梗概;素描;v.素描;概述
参考例句:
  • My sister often goes into the country to sketch. 我姐姐常到乡间去写生。
  • I will send you a slight sketch of the house.我将给你寄去房屋的草图。
6 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
7 distractions ff1d4018fe7ed703bc7b2e2e97ba2216     
n.使人分心的事[人]( distraction的名词复数 );娱乐,消遣;心烦意乱;精神错乱
参考例句:
  • I find it hard to work at home because there are too many distractions. 我发觉在家里工作很难,因为使人分心的事太多。
  • There are too many distractions here to work properly. 这里叫人分心的事太多,使人无法好好工作。 来自《简明英汉词典》
8 sneak vr2yk     
vt.潜行(隐藏,填石缝);偷偷摸摸做;n.潜行;adj.暗中进行
参考例句:
  • He raised his spear and sneak forward.他提起长矛悄悄地前进。
  • I saw him sneak away from us.我看见他悄悄地从我们身边走开。
9 peek ULZxW     
vi.偷看,窥视;n.偷偷的一看,一瞥
参考例句:
  • Larry takes a peek out of the window.赖瑞往窗外偷看了一下。
  • Cover your eyes and don't peek.捂上眼睛,别偷看。
10 intervals f46c9d8b430e8c86dea610ec56b7cbef     
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
参考例句:
  • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
  • Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
11 glucose Fyiyz     
n.葡萄糖
参考例句:
  • I gave him an extra dose of glucose to pep him up.我给他多注射了一剂葡萄糖以增强他的活力。
  • The doctor injected glucose into his patient's veins.医生将葡萄糖注入病人的静脉。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   秘笈  秘笈
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴