-
(单词翻译:双击或拖选)
俚语对话:
Chris: I wonder what's keeping Steve?
Lisa: Oh, I forgot to tell you. He's not gonna show up. He called just before we took off.
Chris: what kind of line did he hand you this time?
Lisa: something about his car dying again.
Chris: what a bunch of noise. He doesn't even have a car. He gets around everywhere by bike. I don't know what he's trying to pull. The guy's a total flake1.
Lisa: you said it. That's the last straw. The guy lies like a rug. I dunno why we've put up with him for this long. I'm telling you, if I run into him tomorrow, I'm reading him the riot act. This time, he blew it big time. Man, I'm gonna have a field day with him.
Chris: try not to lose your cool too much. One thing's for sure. It'll be a cold day in hell before we invite him to the movies again. By the way, do you even know what this movie's about?
Lisa: all I know is that the critics panned it. They all said the star kept blowing his lines. But you can always count on one thing' if a critic thinks a movie's a bomb, it'll be a smash hit.
标准英语:
Chris: I wonder what's detaining Steve?
Lisa: Oh, I forgot to tell you. He's not going to arrive. He called just before we left
Chris: what kind of excuse did he give you this time?
Lisa: something about his car becoming inoperable again.
Chris: what a lot of nonsense. He doesn't even have a car. He commutes2 everywhere by bike. I don't know what he's trying to succeed at doing. The man is totally unreliable
Lisa: I agree. That's the all I can tolerate. The man always lies. I don't know why we've tolerated him for this long. I'm telling you, if I inadvertently encounter him tomorrow, I'm reprimanding him. This time, he made a big mistake. Man, I'm going have a great time yelling at him.
Chris: try not to lose your temper too much. One thing is certain. We'll never invite him to the movies again. Incidentally, do you even know what this movie's about?
Lisa: all I know is that the critics criticized it harshly. They all said the star kept making mistakes saying his lines. But you can always depend on one thing' if a critic thinks a movie's a bad production, it'll be a huge success.
【译文】
克里斯:是什么事耽搁了史蒂夫?
莉莎:哎呀,我忘了告诉你了,他不来了。我们刚要动身的时候他来过电话。
克里斯:这次他跟你说的是什么理由啊?
莉莎:他说他的汽车出毛病了。
克里斯:全是胡扯。他根本没有汽车。他去哪儿都是骑自行车的。不知道他又想耍什么花招。这家伙根本靠不住。
莉莎:是呀。这可是我最后一次信他了。这家伙总爱说瞎话。我不知道我们干嘛要忍受他这么长时间。我告诉你,明天我要是碰见他,非把他臭骂一顿不可。这次,他可是算计错了。哼,我要好好教训教训他。
克里斯:别太生气了。不过有一点可以肯定,我们再也不请他看电影了,除非太阳从西边出来。顺便问一句,你知不知道这部影片讲什么?
莉莎:我只知道那些影评家把它批评得一无是处。他们都说那个明星总是念错台词。不过,有一点你尽管相信……要是影评家说哪部电影很差劲,那它一定很好看。
点击收听单词发音
1 flake | |
v.使成薄片;雪片般落下;n.薄片 | |
参考例句: |
|
|
2 commutes | |
上下班路程( commute的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|