-
(单词翻译:双击或拖选)
1 Be honest rather clever.
诚实比聪明更要紧。
2 Being on sea, sail; being on land, settle.
随遇而安。
3 Be just to all, but trust not all.
要公正对待所有的人,但不要轻信所有的人。
4 Believe not all that you see nor half what you hear.
眼见的不能全信,耳闻的也不能半信。
5 Be slow to promise and quick to perform.
不轻诺,诺必果。
6 Be swift to hear, slow to speak.
多听少说。
7 Better an empty purse than an empty head.
宁可钱袋瘪,不要脑袋空。
8 Better an open enemy than a false friend.
明枪易躲,暗箭难防。
9 Better good neighbours near than relations far away.
远亲不如近邻。
功亏一篑。
11 Between two stools one falls to the ground.
脚踏两头要落空。
12 Beware beginnings.
慎始为上。
13 Big mouthfuls ofter choke.
贪多嚼不烂。
做事应适可而止。
15 Birds of a feather flock together.
物以类聚,人以群分。
16 Birth is much, but breeding is more.
出身固然重要,教养更且重要。
17 Bite off more than one can chew.
贪多咽不下。
18 Bite the hand that feeds one.
恩将仇报。
良药苦口利于病。
20 Blind men can judge no colours.
不宜问道於盲。
21 Blood is thicker than water.
血浓于水。
22 Bread is the staff of life.
民以食为天。
23 Brevity is the soul of wit.
言以简洁为贵。
养虎贻患。
25 Burn not your house to rid it of the mouse.
投鼠忌器。
一朝被蛇咬,十年怕井绳。
27 Business before pleasure.
事业在先,享乐在後。
28 Business is business.
公事公办。
29 By doing we learn.
经一事,长一智。
30 By falling we learn to go safely.
吃一堑,长一智。
31 By other's faults, wise men correct their own.
他山之石,可以攻玉。
32 By reading we enrich the mind; by conversation we polish it.
读书可以使我门的思想充实,谈话使其更臻完美。
点击收听单词发音
1 morsel | |
n.一口,一点点 | |
参考例句: |
|
|
2 bind | |
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬 | |
参考例句: |
|
|
3 wholesome | |
adj.适合;卫生的;有益健康的;显示身心健康的 | |
参考例句: |
|
|
4 raven | |
n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的 | |
参考例句: |
|
|
5 dreads | |
n.恐惧,畏惧( dread的名词复数 );令人恐惧的事物v.害怕,恐惧,担心( dread的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|