英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

如何订商务晚餐

时间:2012-11-03 03:23来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   如何订商务晚餐

  How to Order at the Business Dinner
  如何订商务晚餐
  陈豪在北京的ABC美国公司工作,他跟美国同事Amy一起喝下午茶。
  (Office ambience)
  A: Chen Hao, you've been attending a lot of business dinners lately. Didn't your team go out again last night with the clients?
  C: 没错。我老板Mr. Brown决定请客人到附近刚开张的那家法国餐馆去吃饭。
  A: How did it go?
  C: 饭菜的味道确实不错,但是有个客人很失态。
  A: What do you mean?
  C: 首先,她点的菜都是菜单上价钱最贵的。
  A: What did the others do?
  C: 其他人点的都是中等价位的,我也一样。
  A: This client sounds as if she could use some business etiquette1 training. Unless Mr. Brown suggested that you all order certain pricey dishes, she should have chosen something moderately priced.
  C: 我觉得也是。除非主人坚持,否则客人应该点一些普通的菜才对。
  A: It's rude to take advantage of your host like that. This client is not very savvy2 about business dining.
  C: Savvy是什么意思啊?
  A: Savvy means having knowledge and experience.
  C: 这个客户确实不懂礼貌,而且还不只这些呢!
  A: Let's head back to the office now. You can tell me on the way.
  陈豪和Amy两人一起往回走。
  A: So there is more to this story?
  C: 那个客人不仅点的都是最贵的,而且一道菜都不拉。
  A: Like what?
  C: 从汤开始,然后是头台、沙拉,主菜,最后还有特制的甜点,一样不少。
  A: What did everyone else do?
  C: Mr. Brown虽然吃得很少,但也只好跟着她一道菜一道菜地点。
  A: He was doing the correct thing as host by ordering the same as the client.
  C: 作为主人,一定要这么做吗?
  A: When someone orders appetizers4 or other dishes in addition to the entrée, it is polite for others to order the same courses.
  C: 那又是为什么呢?
  A: That keeps the pace of the dinner even and avoids the awkwardness5 of one person eating a course by herself.
  C: 如果没有别人点汤的话,那个客户自己吃的时候一定会觉得很尴尬。
  A: At an informal dinner, some people have soup while others may select a different appetizer3 to have at the same time. Everyone should have an equal number of courses.
  C: 那作为请客的主人,在饭桌上能做些什么呢?
  A: Simple. The host can say, "Why don't we all have an appetizer?" Or he could ask, "Would anyone like something to start with?"
  C: 这样一来,你就能知道自己是不是唯一想点头台的人了。
  A: Right. If no one else has a starter course, then you don't either.
  C: 你真应该给昨天那个客人好好上一课。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 etiquette Xiyz0     
n.礼仪,礼节;规矩
参考例句:
  • The rules of etiquette are not so strict nowadays.如今的礼仪规则已不那么严格了。
  • According to etiquette,you should stand up to meet a guest.按照礼节你应该站起来接待客人。
2 savvy 3CkzV     
v.知道,了解;n.理解能力,机智,悟性;adj.有见识的,懂实际知识的,通情达理的
参考例句:
  • She was a pretty savvy woman.她是个见过世面的漂亮女人。
  • Where's your savvy?你的常识到哪里去了?
3 appetizer jvczu     
n.小吃,开胃品
参考例句:
  • We served some crackers and cheese as an appetizer.我们上了些饼干和奶酪作为开胃品。
  • I would like a cucumber salad for an appetizer.我要一份黄瓜沙拉作开胃菜。
4 appetizers dd5245cbcffa48ce7e107a4a67e085e5     
n.开胃品( appetizer的名词复数 );促进食欲的活动;刺激欲望的东西;吊胃口的东西
参考例句:
  • Here is the egg drop and appetizers to follow. 这是您要的蛋花汤和开胃品。 来自互联网
  • Would you like appetizers or a salad to go with that? 你要不要小菜或色拉? 来自互联网
5 awkwardness JyRzdx     
n.笨拙;粗劣;难为情;尴尬
参考例句:
  • His awkwardness made him fumble with the key. 由于尴尬不安,他拿钥匙开锁时显得笨手笨脚。 来自《简明英汉词典》
  • I tried to smooth over the awkwardness of this first meeting. 我试图掩饰初次会面时的不自然。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   商务英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴