英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国半数年轻人希望出国就业

时间:2012-11-14 06:06来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

英国半数年轻人希望出国就业

 The lack of job prospects1 in the UK is forcing young people to consider a move abroad to look for work, a survey claims.

一项调查称,英国就业前景黯淡,年轻人开始考虑到国外找工作。
More than half of 18 to 25-year-olds questioned said they were 'seriously considering' emigrating2.
年龄在18岁到25岁之间的被调查者有超过一半的人说他们正在“认真地考虑”移民一事。
Australia is the most popular destination followed by Canada and China.
澳大利亚是最受英国年轻人欢迎的移居地,其次是加拿大和中国。
It found that nearly 65 per cent of young people are contemplating3 relocating abroad, with 52 per cent saying that it was a ‘serious’ consideration.
调查发现,近65%的年轻人正在考虑移居国外,52%的人说他们在“认真地”考虑此事。
Adrian Jacob, of Student Currency Exchange, which surveyed 1,982 young people, said: ‘Job prospects in the UK are extremely gloomy4 for young people with youth unemployment at its highest since records began and things don't look like they're going to improve anytime soon.
开展这一调查的学生外币兑换机构的艾德里安?雅各布说:“英国年轻人的就业前景十分黯淡,青年失业率达到了有记录以来的最高点,而且看上去这一情况也不会在短期内有所好转。”该调查涵盖了1982名年轻人。
‘It makes sense that young people are looking to go where there are more job opportunities and quite probably a better quality of life.’
“可以理解,年轻人想去工作机遇多的地方,寻求更好的生活品质。”
The findings come after figures recently revealed that more 16 to 24-year-olds are out of work than ever before.
在这一调查结果发布之前,有新数据显示16岁到24岁的待业青年人数比以往任何时候都多。
Total unemployment reached a 17-year high, jumping by 27,000 in the three months to January - yet more evidence of the economic slow-down.
失业总人数达到了17年以来的最高点;从去年11月到今年1月,失业人数在三个月内就增加了2.7万。而且,有更多迹象表明,经济衰退还将持续。
The number of young people out of work increased by 30,000 to 974,000, the highest since records began in 1992, with a record rate of 20.6 per cent.
失业青年人数从3万增至97.4万,失业率达20.6%,创下了1992年以来的最高纪录。
The number of people classed as economically inactive also increased - up by 43,000 to 9.33 million, including 2.3 million looking after a family.
非经济活动人口增加了4.3万至933万,其中包括230万照顾家庭的人口。
The total claiming Jobseeker's Allowance5 fell by 10,200 last month to 1.45 million, the biggest reduction since last June.
上个月认领求职者津贴的人数降至145万,减少了1.02万,这是自去年6月以来的最大降幅。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
2 emigrating 02d1e2b681469e8142ab3d67858b3f88     
移居国外( emigrate的现在分词 )
参考例句:
  • Elinor is thinking about emigrating to the United States. 埃莉诺正在考虑移居美国。
  • Many British doctors are emigrating to the United States. 许多英国医生移居美国。
3 contemplating bde65bd99b6b8a706c0f139c0720db21     
深思,细想,仔细考虑( contemplate的现在分词 ); 注视,凝视; 考虑接受(发生某事的可能性); 深思熟虑,沉思,苦思冥想
参考例句:
  • You're too young to be contemplating retirement. 你考虑退休还太年轻。
  • She stood contemplating the painting. 她站在那儿凝视那幅图画。
4 gloomy cebzm     
adj.阴暗的,阴沉的,令人沮丧的,阴郁的
参考例句:
  • A few faint gleams of sunshine lit up the gloomy afternoon.几束隐约的阳光使阴暗的下午有些明亮。
  • When I saw their gloomy faces,I knew something was wrong.当我看到他们沮丧的脸时,我知道出事了。
5 allowance RLdyr     
n.津贴,补贴,零用钱
参考例句:
  • My monthly allowance is 50 yuan.我每月的津贴是50元。
  • I have to work to earn my allowance.我非得工作挣零用钱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   就业
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴