英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

俄教你如何应对“熊出没”

时间:2012-11-15 03:14来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Officials in a remote Russian city have drawn1 up a list of practical tips for locals on how to survive encounters with bears, after growing numbers have wandered into the streets in search of food.

The officials in the city of Syktyvkar in the northern Komi republic drew up the guidelines, to be distributed on Wednesday, after several bears were spotted2 in the city, starving after a heatwave shrivelled nuts and berries.
The guide warns that residents should stay calm and stand still if they meet a bear. "Speak to the bear in a firm voice" and "Don't turn your back on it," it adds.
In the worst-case scenario3, if the bear attacks, the victim should behave aggressively, the guide says. "Shout angrily at it and look it straight in the eyes," it advises.
"Bears have started coming into residential4 areas more and more often," the city authorities of Komi's regional capital of Syktyvkar said in a statement. "Any encounter with a bear is unsafe for humans, so our task is to do all we can to prevent accidents."
In September, a bear mauled a 25-year-old man in a central street of the city, wounding him in the neck before he managed to flee, police said.
"Three or four civilian5 encounters with brown bears have been registered," the deputy head of the hunting department in the regional agriculture ministry6, Alexander Arkhipenko, told the reporters.
Police shot one bear after it wounded a man close to an infants' school in a city suburb, Arkhipenko said. Officials have asked police to patrol streets close to wooded areas in the evenings.
Syktyvkar is the regional capital of the remote Komi region in northwest Russia. Its population is just over 230,000.
俄罗斯某边远城市政府向当地居民发布了一份“遇熊逃生指南”,因为最近一段时间越来越多的熊走上街头觅食。
位于俄罗斯科米共和国北部的瑟克特夫卡尔市官员起草的这份指南于本周三公布。由于今夏酷热导致坚果、浆果等食物减产,近期该市熊出没频繁。
该指南提醒居民称,遇到熊后应保持镇定、站立不动,“以沉着的口吻与熊对话”,而且“不要背对着它们”。
该指南建议,当遭遇被熊攻击这一最坏情况时,受害者应表现出攻击性,“愤怒地冲熊大喊,并直视它的眼睛”。
科米共和国首府瑟克特夫卡尔市政府在一份声明中称,“熊在居民区的出没越来越频繁。对人们来说,只要遇到熊就不安全。所以我们的任务就是竭尽所能防止事故发生。”
警方表示,今年九月份,一只熊在市中心街道袭击了一位25岁的男子,该男子脖子被熊打伤,后来成功逃脱。
当地农业部门狩猎处副主任亚历山大?阿尔希片科对记者表示:“已登记有三四名市民遇到棕熊的事故。”
阿尔希片科还表示,警方开枪射杀了一只在市郊幼儿园附近咬伤一名男子的熊。当地官员已部署警力每晚在林区附近街道巡逻。
瑟克特夫卡尔市是俄罗斯西北部偏远的科米共和国首府,人口略多于23万。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
2 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
3 scenario lZoxm     
n.剧本,脚本;概要
参考例句:
  • But the birth scenario is not completely accurate.然而分娩脚本并非完全准确的。
  • This is a totally different scenario.这是完全不同的剧本。
4 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
5 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
6 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   逃生指南
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴