英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

星球大战7打破中国票房纪录

时间:2016-01-31 12:57来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   China came late to Star Wars but arrived in a big way when the latest film in the series broke Chinese box office records on Saturday, according to Walt Disney.

  《星球大战》(Star Wars)虽较晚登陆中国,但来势汹汹。据迪士尼公司(Walt Disney)的数据,该系列电影的新作打破了中国电影市场的周六票房纪录。
  Star Wars: the Force Awakens1 is the seventh movie in a franchise2 that has spanned decades.
  《星球大战:原力觉醒》(Star Wars: the Force Awakens)是星战系列的第七部,该系列的上映时间跨越了几十年。
  Disney said it did not have official box office results yet but estimated $33m in tickets were sold on Saturday, making it the highest opening for the company in China — and the highest Saturday opening in mainland cinema history.
  迪斯尼表示尚未得到官方票房数据,但估计《原力觉醒》上周六票房达3300万美元,创下了迪斯尼在中国的首日票房纪录,也打破了中国内地电影史的周六首映纪录。
  China is expected to become the world’s largest film market in the next two years. A strong performance by Star Wars there will put it in a position to surpass Avatar as the top-grossing movie ever released. Film market analysts3 have pointed4 out that the biggest films have performed similarly in China and the US in recent years.
  中国有望在未来两年内成为全球最大电影市场。凭借在中国的强劲表现,《星球大战》将超越《阿凡达》(Avatar)成为影史上最卖座的电影。电影市场分析人士指出,近年来大制作电影在中国和美国的票房表现类似。
  The mainland opening attracted large crowds, many of them aficionados5 of the series who had first watched pirated copies of earlier films.
  星战7的内地首映吸引了大批观众,其中不乏许多星战迷,他们观看前几部星战时看的都是盗版。
  Hu Bin6, a 30-year-old office worker in Shanghai, recalled relying on pirated discs and online websites to watch the Star Wars franchise. He was among the first viewers to watch the new film at a cinema in Shanghai. But he rated it “not as good as I thought”.
  30岁的上海白领胡斌(音)回忆,他是通过盗版光盘和在线网站观看星战系列的。胡斌在上海一家电影院观看了这部星战新作,是首批观众之一,但他的评价是“不如我想的那么好”。
  Zhang Xiaobei, film critic for state broadcaster CCTV and a Star Wars fan, watched his first movie in the series in 1982. “The name itself brings back a lot emotion from our generation,” he said. “The early eighties was a time [in China] when people craved7 contact with the outside world, we were insatiably curious about western culture, and we were stunned8 after seeing the special effects, and the scope of the human imagination.”
  官方的央视(CCTV)影评人张小北也是一名星战粉,他于1982年看到了第一部星战电影。他说:“电影名字本身就给我们这代人带回许多感慨。八十年代初期那会儿,中国人渴望与外界接触,我们对西方文化无比好奇,当我们看到星战里的特效,以及人类想象力的范围后,我们被震撼了。”
  Zi Feiyu, independent film critic, said: “The Star Wars series has a group of die hard fans in China, even though the old Star Wars series was never released in China.”
  独立影评人子非鱼说:“星战系列在中国有大批死忠影迷,即使老星战系列从未在中国上映过。”
  The country’s total box office take increased 49 per cent in 2015, according to state figures,generating $6.8bn in revenues. China is adding an average of 22 screens a day.
  据官方数据显示,2015年中国总票房同比增长49%,收入达68亿美元。中国的屏幕数量正以平均每天22块的速度增加着。
  With global sales of about $1.6bn The Force Awakens remains9 behind Avatar, which made$2.8bn in 2009.
  《原力觉醒》目前全球票房约16亿美元,仍落后于2009年取得28亿美元票房的《阿凡达》。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 awakens 8f28b6f7db9761a7b3cb138b2d5a123c     
v.(使)醒( awaken的第三人称单数 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
参考例句:
  • The scene awakens reminiscences of my youth. 这景象唤起我年轻时的往事。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The child awakens early in the morning. 这个小孩早晨醒得早。 来自辞典例句
2 franchise BQnzu     
n.特许,特权,专营权,特许权
参考例句:
  • Catering in the schools is run on a franchise basis.学校餐饮服务以特许权经营。
  • The United States granted the franchise to women in 1920.美国于1920年给妇女以参政权。
3 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
4 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
5 aficionados 54e9eaccecb5f096c86d6db20d07e644     
n.酷爱…者,…迷( aficionado的名词复数 ); 爱看斗牛的人
参考例句:
  • West Coast aficionados of postwar coffee-shop architecture(Karal Ann Marling) 西海岸战后咖啡店式建筑的狂热追随者(卡拉尔安马林) 来自互联网
  • Clay developed a radical style which appalled boxing aficionados. 克莱发展出一种震惊拳击迷的全新风格。 来自互联网
6 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
7 craved e690825cc0ddd1a25d222b7a89ee7595     
渴望,热望( crave的过去式 ); 恳求,请求
参考例句:
  • She has always craved excitement. 她总渴望刺激。
  • A spicy, sharp-tasting radish was exactly what her stomach craved. 她正馋着想吃一个香甜可口的红萝卜呢。
8 stunned 735ec6d53723be15b1737edd89183ec2     
adj. 震惊的,惊讶的 动词stun的过去式和过去分词
参考例句:
  • The fall stunned me for a moment. 那一下摔得我昏迷了片刻。
  • The leaders of the Kopper Company were then stunned speechless. 科伯公司的领导们当时被惊得目瞪口呆。
9 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   星球
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴