-
(单词翻译:双击或拖选)
英语君的花圃里,你选一种你最喜欢的花儿吧!英语君可以帮你一探你的flower personality哦!你喜欢的花儿说不定这正在透露你的性格呢!郁金香、玫瑰、金光菊、罂粟、紫罗兰、牡丹、鸢尾、水仙,你最喜欢哪种花呢?
Tulip
郁金香
Your motto? “The early bird gets the worm!” Other people wonder at your mellow1 temperament2 and seemingly-endless energy, and they’re happy to come to you for solutions to problems they’re overwhelmed by.
你的座右铭?“早起的鸟儿有虫吃!”其他人对你柔和的气质与看似无止境的活力感到惊奇,而且他们乐于找你帮忙解决他们难以应付的难题。
你拥有同情心,并且经常会被发现在照顾他人。
Rose
玫瑰
You’re a traditionalist through and through. That doesn’t mean that you don’t have plenty of fresh ideas, but your taste is classic-chic to a tee! You love history and tradition, and can often be found poring over biographies of fascinating historical women.
你是一个彻头彻尾的传统主义者。那并不意味着你没有新意,但是你的品位传统又时髦!你热爱历史和传统,并且经常被发现在认真钻研历史上迷人的女性的传记。
You also have a deeply passionate4 romantic side, but you’re very private. Only a select few ever get to see that aspect of your personality.
你内心深处也有热情浪漫的一面,但你不太想让人知道。只有被选中的几个人曾见过你性格的另一面。
Black-Eyed Susan
金光菊
You’ve never cared much about the opinions of others. You live a wholly original life, entirely5 on your own terms.
你从不过多关注别人的意见。你过着完全独创式的生活,并且完全按照你自己的方式来生活。
You might share your life with someone else, but you’re fiercely independent, and you like it that way. You might be an artist or creative, or simply have an unquenchable creative spirit. And you put your passions before everything else!
你也许会与别人分享你的生活,但你非常独立,而且你喜欢那样。你也许是一个艺术家或是一个富有创造力的人,或者你只是拥有无法满足的创新精神。并且你把你的喜好放在首位。
Poppy
罂粟花
At first glance, you seem whimsical and ethereal, but when people get to know you, they quickly realize that you have an inner wild-child. If you’re under the age of 30, you may still be living out the hard-partying youth of a bright young thing.
乍看之下,你看起来反复无常又难以捉摸,但当人们了解你之后,他们很快会意识到你的内在就是一个任性的孩子。如果你不到30岁,你也许仍然过着寻欢作乐的年轻人光鲜般的生活。
If you’re a bit older, you may have reinvented yourself into an Earth mama, with a tattoo6 or two leftover7 from the bad old days, and a pocketful of wacky and hilarious8 memories!
如果你的年龄稍大一些,你也许会把自己彻底改造成一名普通妈妈,伴随着过去糟糕日子里刻上的纹身或两件遗留物,以及大量荒诞又滑稽的回忆!
Violet
紫罗兰
You can be quiet, and you can be subtle, but there’s nothing mousy or awkward about you. You prefer a mellow life of understated charm.
你寡言少语又难以捉摸,但是并没有无趣或笨拙。你喜欢拥有朴素魅力的悠闲生活。
You make your home out in the countryside, or hope to one day, where you can pursue your passionate love for green things.
你把家安在乡村,或者希望有一天可以把家安在能尽情追求你所热爱的绿色之物的地方。
Peony
牡丹
You’re a dyed-in-the-wool romantic, and you’re proud of it! You’ve had your heart bruised9 a time or two, but it’s all worth it for the fairy tale ending.
你是一个彻底的浪漫主义者,并且你因此而骄傲!你的心受过一两次伤,但对你来说,为了童话故事般的结局,这都是值得的。
When you finally found your Mr. or Mrs. Right — or if you’re still looking — they weren’t what you were expecting at all, but you couldn’t be happier. And you have every intention of living happily ever after!
当你最终找到意中人的时候——或者如果你仍在寻找中——他们不是你所期望的那个人,但你很高兴。你打算从此以后幸福地生活。
鸢尾花
You’re elegant and striking, to the point that you sometimes intimidate11 people who don’t know you well.
你优雅又引人注目,有时候你让不了解你的人感到畏惧。
You’re a born leader in the workplace and in your select friend group, but once people get to know you, they quickly realize you have a soft side, and would do anything for a friend or loved one in need.
在工作场所和你精选的朋友圈中,你是个天生的领导者,不过一旦人们了解你之后,他们很快会意识到你也有温柔的一面,并且会为处于危难之中的朋友或所爱之人做任何事。
Daffodil
水仙花
Busy as a bee, you always have a project in the works! You move fast and talk faster, but no one minds because they’re hanging on your every word waiting for the next punchline12!
像蜜蜂一样忙碌的你总是在进行着一个项目!你行动迅速,讲话更快,但是没有人介意,因为他们正听着你的每句话并期待着你随后的妙语如珠。
Your sense of humor is legendary13, and your tongue is notoriously sharp. You love to be in charge, always spearheading the next big thing, and your fashion sense is, in a word, outrageous14. But in a good way.
你有着传奇般的幽默感,并且你非常毒舌。你喜欢掌管一切,总是带头进行下一件大事。而你的时尚感,用一句话来说就是令人吃惊的,当然是以一种良好的方式。
点击收听单词发音
1 mellow | |
adj.柔和的;熟透的;v.变柔和;(使)成熟 | |
参考例句: |
|
|
2 temperament | |
n.气质,性格,性情 | |
参考例句: |
|
|
3 knack | |
n.诀窍,做事情的灵巧的,便利的方法 | |
参考例句: |
|
|
4 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
5 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
6 tattoo | |
n.纹身,(皮肤上的)刺花纹;vt.刺花纹于 | |
参考例句: |
|
|
7 leftover | |
n.剩货,残留物,剩饭;adj.残余的 | |
参考例句: |
|
|
8 hilarious | |
adj.充满笑声的,欢闹的;[反]depressed | |
参考例句: |
|
|
9 bruised | |
[医]青肿的,瘀紫的 | |
参考例句: |
|
|
10 iris | |
n.虹膜,彩虹 | |
参考例句: |
|
|
11 intimidate | |
vt.恐吓,威胁 | |
参考例句: |
|
|
12 punchline | |
n.(笑话、故事等的)结尾警语,点睛之笔 | |
参考例句: |
|
|
13 legendary | |
adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学) | |
参考例句: |
|
|
14 outrageous | |
adj.无理的,令人不能容忍的 | |
参考例句: |
|
|