英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

谚语大全 8

时间:2005-09-02 16:00来源:互联网 提供网友:小钰钰   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Obedience1 is the first duty of a soldier军人以服从命令为天职。
Observation is the best teacher.观察是最好的老师。
Offense2 is the best defense3.进攻是最好的防御。
Old friends and old wines are best.陈酒味醇,老友情深。
Old sin makes new shame.一失足成千古恨。
Once a man and twice a child.一次老,两次小。
Once a thief, always a thief.偷盗一次,做贼一世。
Once bitten, twice shy.一朝被蛇咬,十年怕井绳。
One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.
一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。
One cannot put back the clock.时钟不能倒转。
One eyewitness4 is better than ten hearsays.百闻不如一见。
One false move may lose the game.一着不慎,满盘皆输。
One good turn deserves another.行善积德。
One hour today is worth two tomorrow.争分夺秒效率高。
One man‘s fault is other man‘s lesson.前车之鉴。
One never loses anything by politeness.讲礼貌不吃亏。
One swallow does not make a summ一燕不成夏。
One‘s words reflect one‘s thinking.言为心声。
Out of debt, out of danger.无债一身轻。
Out of office, out of danger.无官一身轻。
Out of sight, out of mind.眼不见,心为静。
Patience is the best remedy.忍耐是良药。
Penny wise, pound foolish.贪小便宜吃大亏。
Plain dealing5 is praised more than practiced.
正大光明者,说到的多,做到的少。
Please the eye and plague the heart. 贪图一时快活,必然留下隐祸。
Pleasure comes through toil6.苦尽甘来。
Pour water into a sieve7.竹篮子打水一场空。
Practice makes perfect.熟能生巧。
Praise is not pudding.恭维话不能当饭吃。
Praise makes good men better, and bad men worse.
好人越夸越好,坏人越夸越糟。
Prefer loss to unjust gain.宁可吃亏,不贪便宜。
Prevention is better than cure.预防胜于治疗。
Pride goes before, and shame comes after.骄傲使人落后。
Promise is debt.一诺千金。
Proverbs are the daughters of daily experience.谚语是日常经验的结晶。
Pull the chestnut8 out of fire.火中取栗。
Put the cart before the horse.本末倒置。
Put your shoulder to the wheel.鼎力相助。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 obedience 8vryb     
n.服从,顺从
参考例句:
  • Society has a right to expect obedience of the law.社会有权要求人人遵守法律。
  • Soldiers act in obedience to the orders of their superior officers.士兵们遵照上级军官的命令行动。
2 offense HIvxd     
n.犯规,违法行为;冒犯,得罪
参考例句:
  • I hope you will not take any offense at my words. 对我讲的话请别见怪。
  • His words gave great offense to everybody present.他的发言冲犯了在场的所有人。
3 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
4 eyewitness VlVxj     
n.目击者,见证人
参考例句:
  • The police questioned several eyewitness to the murder.警察询问了谋杀案的几位目击者。
  • He was the only eyewitness of the robbery.他是那起抢劫案的唯一目击者。
5 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
6 toil WJezp     
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事
参考例句:
  • The wealth comes from the toil of the masses.财富来自大众的辛勤劳动。
  • Every single grain is the result of toil.每一粒粮食都来之不易。
7 sieve wEDy4     
n.筛,滤器,漏勺
参考例句:
  • We often shake flour through a sieve.我们经常用筛子筛面粉。
  • Finally,it is like drawing water with a sieve.到头来,竹篮打水一场空。
8 chestnut XnJy8     
n.栗树,栗子
参考例句:
  • We have a chestnut tree in the bottom of our garden.我们的花园尽头有一棵栗树。
  • In summer we had tea outdoors,under the chestnut tree.夏天我们在室外栗树下喝茶。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴