英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

戴姆勒公司发布公告 辱华高管遭免职

时间:2016-12-08 04:14来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Daimler last Monday apologized and removed a senior executive after he was accused of making disparaging1 remarks about China.

  戴姆勒公司上周一对一位被指发表辱华言论的高管进行了免职处理,并向公众致歉。
  Rainer Gartner, who headed Daimler's local trucks and buses unit, made insulting comments about Chinese people during a parking row with a Chinese driver at a residential2 community in Beijing's Shunyi district.
  戴姆勒卡客车(中国)有限公司高管雷内·高海纳在北京市顺义区某居民区与一名中国司机发生停车纠纷时辱骂中国人。
  He also used pepper spray to disperse3 people angered by his remark.
  他还用辣椒喷雾驱散被其言论激怒的人群。
  戴姆勒公司发布公告 辱华高管遭免职
  "His conduct went against the values of 'equality and respect' that Daimler has long upheld," Daimler said in a statement. "We have immediately relieved the manager of his position," it said.
  戴姆勒在声明中称:"他的行为与戴姆勒所秉承的'平等、尊重'的价值观相违背。我司立即对该经理人进行了免职处理。"
  "We sincerely apologize for the concerns raised by this matter".
  “我们对此次事件引发的关注表达诚挚的歉意。”
  The incident received wide public attention after two local newspapers-the Beijing Times and Beijing News-reported it on their websites respectively. It also became a hot topic on China's popular Sina Weibo microblog.
  在两家当地报社--《京华时报》和《新京报》分别于其官网上进行报道之后,这起事件引起了公众的广泛关注。同时,这一事件也成为中国社交媒体新浪微博上的热门话题。
  Established in Beijing in September 2012, Daimler Trucks and Buses (China) Ltd is responsible for Daimler's business operations involving imported trucks, special trucks and buses in China.
  戴姆勒卡客车(中国)有限公司于2012年9月在北京成立,负责戴姆勒公司在中国的各项业务,其中涉及进口卡车,专用卡车和公共汽车。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 disparaging 5589d0a67484d25ae4f178ee277063c4     
adj.轻蔑的,毁谤的v.轻视( disparage的现在分词 );贬低;批评;非难
参考例句:
  • Halliday's comments grew daily more and more sparklingly disagreeable and disparaging. 一天天过去,哈里代的评论越来越肆无忌惮,越来越讨人嫌,越来越阴损了。 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
  • Even with favorable items they would usually add some disparaging comments. 即使对好消息,他们也往往要加上几句诋毁的评语。 来自互联网
2 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
3 disperse ulxzL     
vi.使分散;使消失;vt.分散;驱散
参考例句:
  • The cattle were swinging their tails to disperse the flies.那些牛甩动着尾巴驱赶苍蝇。
  • The children disperse for the holidays.孩子们放假了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   戴姆勒
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴