-
(单词翻译:双击或拖选)
今后,大家对贝克汉姆的称呼就不光是“球星”或者“型男”了,他多了一项头衔——“夜店老板”。
David Beckham is a soccer star by trade, but apparently1 he also wants to add "restaurant owner" to his resume. He allegedly hopes to open a pub in England called The Queen Vic with his friend, celebrity2 chef Gordon Ramsey.
从今以后,大家对贝克汉姆的称呼就不光是“球星”或者“型男”了,最近与好友热络筹划开店事宜的他更多了一项头衔——“夜店老板”。
Close pals3 David, 35, and Gordon, 43, have been talking about running a business together for years, and now believe a traditional English drinking establishment would be successful with locals. There are a string of expats who live in Los Angeles who would love somewhere to go with traditional ales and beer on tap as well as an English food menu.
三十五岁的小贝与明星厨师戈登-拉姆齐(Gordon Ramsey)十多年的好友,两人商量合伙开店的计划也有一段的时日了,现在看来,要让“英式的酒吧传统在美洲大陆上开花结果”的计划成为现实,已经不用等太久了。而很多居住在洛杉矶当地的英国人士对于英式啤酒和食物有着不小的需求。
A friend of David’s told the Daily Star newspaper: “He wants pie and mash4, fish and chips and even chicken in a basket on the menu, just like the meals he eats when he’s in the UK.”
据一位小贝的好友透露,“他希望菜单里有最地道的英国食物,比如说馅饼和土豆泥,香煎鱼排,篮子盛装的鸡肉,就像他在英国吃到的最原汁原味的菜肴。”
The friends have previously5 spoken publicly about setting up a restaurant together, and it is something their wives Victoria, 36, and Tana, 36, are said to be support. After Gordon and Tana - along with their four children - went to the Beckhams’ house last Christmas Day, the fiery6 chef revealed the two families worked well together in the kitchen. He said: “We had a great time together, a lot of fun and a lot of laughs – just cooking and having fun. So maybe one day we will have a restaurant together! Who knows?”
小贝和拉姆齐在先前就表达过合作开店的打算,而这也是得到了“贝嫂”维多利亚在内的两位妻子的支持的。拉姆齐:“我和妻子与小贝一家人相处的十分愉快,我们做菜,我们欢笑。有一天一起开家餐馆也说不定。”
After moving to America to play for Los Angeles Galaxy7, David – who has three sons with Victoria - admitted one of the things he missed the most about Britain was a “lager shandy” and a roast dinner in a pub on a Sunday. He said: “I miss English pubs - having a good lager shandy and a Sunday lunch while watching the football.”
自从移居美国、为洛杉矶球队来,小贝一家人(维多利亚与三个儿子)承认,英国最让他们想念的一点就是香蒂啤酒和周日的烧烤大餐。小贝表示:“我十分怀念英国的小酒馆,看球赛的同时,一边喝啤酒,一边吃烤肉。”
Speaking about the possible pub venture, a spokesman for David said: “There are no plans in the pipeline8, but never say never.”
至于具体的开店事宜,小贝的发言人表示:“目前还没有成型的计划,但并非是没有可能的事。”
1 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
2 celebrity | |
n.名人,名流;著名,名声,名望 | |
参考例句: |
|
|
3 pals | |
n.朋友( pal的名词复数 );老兄;小子;(对男子的不友好的称呼)家伙 | |
参考例句: |
|
|
4 mash | |
n.麦芽浆,糊状物,土豆泥;v.把…捣成糊状,挑逗,调情 | |
参考例句: |
|
|
5 previously | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
6 fiery | |
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的 | |
参考例句: |
|
|
7 galaxy | |
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物) | |
参考例句: |
|
|
8 pipeline | |
n.管道,管线 | |
参考例句: |
|
|