英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

研究:抑郁者的世界真的是"灰色"的

时间:2010-11-12 08:00来源:互联网 提供网友:db553211   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

    The world literally1 fades to grey when we feel depressed2, scientists have discovered。
    To investigate links between mood disorders3 and vision, Emanuel Bubl at the University of Freiburg, Germany, and colleagues ran an electrode along one eye in each of 40 people with depression, and 40 people without. The electrodes measured activity in the nerves connecting photoreceptors to the optic nerve, but not the brain。
    Participants sat in a dimly lit room and watched a black and white chequered screen which became greyer in six distinct stages, reducing the contrast between each square. Each stage was presented for 10 seconds。
    The team found that electrical signals to the optic nerve were lower in people with depression. For example, when viewing the stage containing black and white squares, healthy volunteers had three times the nerve activity of those with depression, indicating that depression diminishes the ability to detect contrast. The more severe a person's depression, the worse their perception of contrast。
    Bubl believes that a similar technique could be used to aid diagnosis4 of clinical depression。
    据《新科学家》杂志报道,科学家近日发现,人们抑郁时,眼中的世界确实会变得灰暗无光。
    为了研究情绪失调和视觉的关系,德国弗莱堡大学的伊曼纽尔-巴布和同事们利用电极测量感光细胞和视神经连接神经的活动,受试对象中,40个有抑郁情绪,而另外40个没有。
    受试者在暗房内观察带有不同颜色方格图样的屏幕,该屏幕在六个不同的颜色背景下逐渐变暗,变暗过程中颜色差异减小。每个背景保留10秒钟。
    研究发现,到达抑郁群体视神经的电流信号更弱。例如,在观察布满黑白方块的屏幕时,健康受试者的神经活动强度是有抑郁情绪受试者的3倍,这就意味着抑郁让辨别颜色差异的能力下降了。且一个人的抑郁情况越严重,其差异感知能力就越低。
    巴布认为相似技术可用于临床抑郁症的诊断。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
2 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
3 disorders 6e49dcafe3638183c823d3aa5b12b010     
n.混乱( disorder的名词复数 );凌乱;骚乱;(身心、机能)失调
参考例句:
  • Reports of anorexia and other eating disorders are on the increase. 据报告,厌食症和其他饮食方面的功能紊乱发生率正在不断增长。 来自《简明英汉词典》
  • The announcement led to violent civil disorders. 这项宣布引起剧烈的骚乱。 来自《简明英汉词典》
4 diagnosis GvPxC     
n.诊断,诊断结果,调查分析,判断
参考例句:
  • His symptoms gave no obvious pointer to a possible diagnosis.他的症状无法作出明确的诊断。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做一次彻底的调查分析。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   scientist  investigate  scientist  investigate
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴