英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

浅析妙趣横生的英语回文

时间:2012-04-29 06:04来源:互联网 提供网友:pady401   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   许多英语单词无论是顺读还是倒读,其词形和词义完全一样,如dad(爸爸)、noon(中午)、level(水平)、terret(鞍环)、reviver(兴奋剂)等。在权威的《牛津英语大词典》(Oxford English Dictionary)里,最长的回文词是tattarrattat,它源自爱尔兰著名小说家詹姆士-乔伊斯(James Joyce)的代表作《尤利西斯》(Ulysses),是个象声词,表示敲门的声音。

  有些英语单词虽然可以倒读,但其词形和词义有所不同,仍属回文的范畴(即“回文词对”,也称“反拼词对”),如doom(注定)/mood(心情)、raw(生的)/war(战争)、part(部分)/trap(陷阱)等;读者如果熟记,可以在阅读时增加不少乐趣。值得一提的是:在上世纪30年代,加拿大多伦多有个贪污嫌疑犯接受审问时说:“因为我颠倒地生活(live),所以造成了罪恶(evil)。我真是个笨蛋(boob)!”这一回文词对及回文词的运用,俨如警世通言!
  英语民族中有不少人的姓名顺读倒读都一样(即“回文姓名”),如美国知名医生Leon Noel(利昂-诺埃尔)、加拿大企业家Nella Allen(内拉-艾伦)、新西兰慈善家Duane Rollo Renaud(杜阿内-罗洛-雷纳德)等。英语民族有一种迷信的说法:回文姓名会带来好运。因此,有人为了取回文姓名,甚至连姓都改了,如美国影视明星Robert Trebor(罗伯特-特里博),他出道前的姓名是Robert Schenkman(罗伯特-申克曼)。还有人喜欢袭用父亲或祖父辈的回文姓名,如美国知名古典文学家Revilo Oliver(雷维洛-奥利弗),从其高祖父开始就统统采用同一姓名,真可谓是回文世癖了。
  另外还有一些地名用回文形式(即“回文地名”),例如:加拿大纽芬兰岛的东北端有个小镇,其名叫Asosa(阿索萨),以加工鲱鱼和鲑鱼闻名于世。又如:澳大利亚南部有个海边小镇,其名叫Glenelg(格伦乃尔) ,那里的落日风景非常美丽。再如:美国南卡罗来纳州查尔斯顿市北部有一片沼泽地,其名叫Wassamassaw,印第安语的意思是“世界上最恶劣的地方”。
  英语的回文句更是妙趣横生。最著名的有三句:一是“Madam,I‘m Adam。”(小姐,我是亚当。)据说,这是亚当(Adam)在伊甸园里初见夏娃(Eve)作自我介绍时说的话;二是“Able was I ere I saw Elba。”(在见到厄尔巴岛之前,我是强有力的。)这句脍炙人口的话,据说是拿破仑被流放到地中海的厄尔巴岛时说的;三是“No X in Nixon。”(尼克松头脑中没有未知数。)由于美国第37任总统理查德-尼克松(Richard  Nixon)思维敏捷,所以人们以此句诙谐地称赞他。
  “A man, a plan, a canal: Panama! ”(一个人,一项计划,一条运河:巴拿马!)这是英国著名的回文大师利-默塞尔(Leigh Mercer)创造的名句。2007年11月11日,谷歌(Google)的研究部主任、安全质量总监彼得-诺维格(Peter Norvig)在此句基础上用计算机创造出一个含有17826个词的回文(“A man, a plan, a cameo,……, OEM, a canal, Panama! ”一共有74663个字母)。至今还没有人能打破他的这一世界记录。回文专家认为, 诺维格的精神是可嘉的,但其回文是没有多大实际意义的。有兴趣的读者可以上网看看他的这一“杰作”,其势之壮观,难得一见。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   回文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴