-
(单词翻译:双击或拖选)
What in China is considered a “naked marriage” is simply a normal marriage inAustralia.
实际上,中国人眼中的“裸婚”在澳大利亚是一种十分平常的结婚方式。
The expectation that a man should provide material goods before a woman willaccept him is a completely foreign concept to me.
男方需要有房有车,女方才同意结婚,这种对于男方的期望值对我来说是个完全陌生的观念。
In Australia the likelihood that a couple will have a house or car as soon asthey tie the knot is remote.
在澳大利亚,一对情侣在结婚时就有房有车的可能性几乎为零。
We have something called the Australian Property Bubble, which means thatreal estate prices are inflated1.
在澳洲,我们也存在着楼市泡沫,即房价过高。
I’d be happy to find a good place to rent in Sydney which wasn’t either hoursaway from civilization or which didn’t cost an arm and a leg.
能在悉尼租到一个离市区较近且租金也不算高的好房子,我感到很开心。
For a married couple to own a property in a big city is a luxury, not anecessity.
对于新婚夫妇来说,在大都市拥有一处房产是种奢侈品,而非必需品。
Australia is a very modern and multicultural2 country so it is impossible togeneralize about all marriages.
澳大利亚是一个拥有多元文化的现代化国家,因此要归纳总结澳洲所有的婚姻状况是不现实的。
But it’s safe to say that most people get married to whoever they want andhowever they want without worrying about being judged.
不过可以说,大多数人都是想跟谁结婚,就跟谁结婚,结婚方式也完全听从自主,无须担心遭人议论。
点击收听单词发音
1 inflated | |
adj.(价格)飞涨的;(通货)膨胀的;言过其实的;充了气的v.使充气(于轮胎、气球等)( inflate的过去式和过去分词 );(使)膨胀;(使)通货膨胀;物价上涨 | |
参考例句: |
|
|
2 multicultural | |
adj.融合多种文化的,多种文化的 | |
参考例句: |
|
|