英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

穿紧身牛仔裤的女士更自信

时间:2015-07-15 11:56来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Before you trade in your faithful skinnies for a pair of this season's on-trend flares1, you might want to think about what your choice of denim2 really means.

  在你正准备放弃你最爱的紧身裤拿去折价购买新款喇叭裤前,不妨想想,你对牛仔裤款式的选择其实有更深层次的意味。
  According to a new survey by Qualtrics, the fit of our jeans affects confidence, mood and - bizarrely - our recycling habits.
  Qualtrics最近进行了一次关于牛仔裤的调查,结果发现,牛仔裤的贴身程度会影响我们的信心,情绪,甚至环保习惯。
  The research found that women who wear figure-hugging styles are nine per cent more likely to report high levels of happiness than someone who wears boyfriend or boot cut looks.
  调查显示,相比那些穿宽松男友风或靴型牛仔裤的女士,穿贴身牛仔裤的女士感到十分快乐的几率要高9%。
  The study also discovered that women who describe themselves as 'extremely or very confident' are 12 per cent more likely to be slim jeans devotees.
  同时,喜欢穿紧身牛仔裤的女士认为自己“非常或十分自信”的几率比其他人高12%。
  Skinny jeans became the go-to trouser in the early Noughties after being spotted3 on the likes of supermodel Kate Moss4 and reality star Kim Kardashian.
  在本世纪的头几年,紧身牛仔裤受到超模凯特?摩斯(Kate Moss)和娱乐界名媛金?卡戴珊(Kim Kardashian)等人的青睐,因而受到众人热捧。
  穿紧身牛仔裤的女士更自信
  Speaking about the drainpipe trouser's widespread appeal The Fashion Police commented: 'You don't need to be skinny to wear skinny jeans: the word 'skinny' refers to the cut of the leg, not the shape of the wearer.
  时尚警察(The Fashion Police)节目对瘦腿紧身裤裤的流行发表了以下评论:“并不是只有瘦人才可以穿紧身裤,‘紧身’指的不是穿者的身材,而是收紧裤腿。”
  'Pay close attention to fit: these jeans are much less forgiving than other cuts of denim, which means you really can't afford to size down in them.
  “要格外注意是否合身:紧身牛仔裤不像其他款式的牛仔裤那么好穿,尺寸小了真的不行。”
  'Dark washes will look dressier than lighter5 ones, and will also be more slimming.'
  “深色款比浅色款更百搭,而且会更显瘦。”
  Weirdly6, Qualtrics also discovered a host of unusual facts about those who favour skinnies.
  而且Qualtrics发现,喜欢穿紧身裤的女士们还有一些奇怪的共同点。
  Wearers of tight jeans are more likely to sit in the aisle7 than by the window on aeroplanes and they are more likely to favour PC devices over Apple electronics.
  她们坐飞机时不喜欢坐靠窗位置,更喜欢坐靠近过道的位置;她们更喜欢PC设备,而不是苹果的电子产品。
  Sydney-born Berkshire-based entrepreneur Donna Ida Thornton runs innovative8 Denim Clinics, which provide a comprehensive masterclass in helping9 women find their perfect jeans match.
  在悉尼出生,在伯克郡工作的企业家唐娜?艾达?桑顿(Donna Ida Thornton)专门开办了一家“牛仔诊所”——为女士们提供专家级的牛仔裤挑选指南。
  If you have long legs she recommends wearing a 'low to mid10 rise'.
  她建议腿长的女士可以选择低腰或中腰的牛仔裤。
  She said: 'This cut keeps the waist at the right height, whereas petite girls look great in a high rise that accentuates11 the waist and elongates13 the legs.'
  她说:“这种款式可以保证裤腰的位置刚刚好。身材娇小的女士应该选择高腰裤,这样可以凸显腰部,并使腿显得更长。”
  Donna advised: 'Pear shapes should look for skinny jeans with a high waist to elongate12 the leg and apple shapes should look for plenty of stretch in a straight leg in a dark wash.'
  她还建议:“梨形身材的女士应选择高腰紧身裤,来拉长腿的视觉效果。而苹果型身材的女士应选择深色有弹性的直筒裤。”
  'Boyish shapes can wear most styles.'
  “男式体型的女士,大多牛仔裤型就可以穿。”
  The Qualtrics research found that people who wear super-tight trousers are less likely to be eco-warriors - recyclers are seven per cent less likely to wear skinny jeans.
  Qualtrics的调查还发现,穿超级紧身裤的人不太可能是环保主义者——环保人士爱穿紧身裤的几率比其他人低7%。
  Vocabulary
  on-trend 新潮的
  denim 牛仔裤
  figure-hugging 贴身的
  devotee 爱好者
  drainpipe trousers 瘦腿紧身裤

点击收听单词发音收听单词发音  

1 flares 2c4a86d21d1a57023e2985339a79f9e2     
n.喇叭裤v.(使)闪耀( flare的第三人称单数 );(使)(船舷)外倾;(使)鼻孔张大;(使)(衣裙、酒杯等)呈喇叭形展开
参考例句:
  • The side of a ship flares from the keel to the deck. 船舷从龙骨向甲板外倾。 来自《简明英汉词典》
  • He's got a fiery temper and flares up at the slightest provocation. 他是火爆性子,一点就着。 来自《现代汉英综合大词典》
2 denim o9Lya     
n.斜纹棉布;斜纹棉布裤,牛仔裤
参考例句:
  • She wore pale blue denim shorts and a white denim work shirt.她穿着一条淡蓝色的斜纹粗棉布短裤,一件白粗布工作服上衣。
  • Dennis was dressed in denim jeans.丹尼斯穿了一条牛仔裤。
3 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
4 moss X6QzA     
n.苔,藓,地衣
参考例句:
  • Moss grows on a rock.苔藓生在石头上。
  • He was found asleep on a pillow of leaves and moss.有人看见他枕着树叶和苔藓睡着了。
5 lighter 5pPzPR     
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级
参考例句:
  • The portrait was touched up so as to make it lighter.这张画经过润色,色调明朗了一些。
  • The lighter works off the car battery.引燃器利用汽车蓄电池打火。
6 weirdly 01f0a60a9969e0272d2fc5a4157e3c1a     
古怪地
参考例句:
  • Another special characteristic of Kweilin is its weirdly-shaped mountain grottoes. 桂林的另一特点是其形态怪异的岩洞。
  • The country was weirdly transformed. 地势古怪地变了样。
7 aisle qxPz3     
n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道
参考例句:
  • The aisle was crammed with people.过道上挤满了人。
  • The girl ushered me along the aisle to my seat.引座小姐带领我沿着通道到我的座位上去。
8 innovative D6Vxq     
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
参考例句:
  • Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
  • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
9 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
10 mid doTzSB     
adj.中央的,中间的
参考例句:
  • Our mid-term exam is pending.我们就要期中考试了。
  • He switched over to teaching in mid-career.他在而立之年转入教学工作。
11 accentuates e4b33fa9b42331305ce25fbde1d8b3ba     
v.重读( accentuate的第三人称单数 );使突出;使恶化;加重音符号于
参考例句:
  • The dark frame accentuates the brightness of the picture. 深色画框更显出画的明亮色彩。 来自《简明英汉词典》
  • Her sunburnt skin accentuates the fairness of her hair. 她那晒黑了的皮肤突出了她的一头金发。 来自《简明英汉词典》
12 elongate wjZzd     
v.拉长,伸长,延长
参考例句:
  • We plan to elongate the cooperation with that company in Australia.我们打算延长与澳洲那家公司的合作关系。
  • Corn is treated when the stalk starts to elongate.在玉米秆开始拔节时,给玉米打药。
13 elongates bf5f08cbe6590609cc758ad669b93c61     
v.延长,加长( elongate的第三人称单数 )
参考例句:
  • Acropetal differentiation of the cambium layer continues as the primary root elongates. 形成层的向顶分化像初生根伸长一样在继续进行。 来自辞典例句
  • At the onset of germination, the hypocotyl elongates rapidly by cell enlargement. 萌发开始时,下胚轴依靠细胞增大而迅速伸长。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   自信
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴