-
(单词翻译:双击或拖选)
A young Spanish royal has been accused of racially abusing a student at a theme park in a row over queue jumping.
一名年轻的西班牙王室成员在主题公园插队时用种族歧视语言侮辱一名学生,因此遭到谴责。
Felipe Juan Froilán, the 16-year-old nephew of King Felipe, is said to have hurled1 the abuse at another pupil at the entrance to one of the rollercoasters at Parque de Atracciones in Madrid last week.
据称,菲利佩国王16岁的外甥菲利佩·胡安·弗洛兰上周在马德里主题公园的过山车入口大声侮辱一名学生。
Reports have emerged that he attempted to jump a long queue - but lost his temper when a teacher questioned his behaviour before allegedly saying: 'I'm fourth in line to the Spanish throne'.
报道发现他试图插入长队,但一名教师质疑他的行为时,他情绪失控并声称:“我是西班牙王位的第四顺位继承人。”
我舅是国王 西班牙国王外甥插队辱骂华人
According to the Spanish newspaper El Economista, the teenager was told that he would have to wait his turn.
据西班牙报纸《经济学家》报道,这名少年被告知必须排队。
But when a student from another group intervened, he is alleged2 to have shouted: 'You shut up, you f****** chino.” In Spain, the term 'Chino' is used to describe someone of Chinese origin.
但当另一个团队的一名学生介入时,据说弗洛兰大吼道:“闭嘴,该死的中国种。”在西班牙,Chino这个词指有中国血统的人。
According to the Daily Telegraph, sources close to the royal have confirmed to the newspaper that an incident happened at the amusement park. But the source denied that the teenager had used any racist3 or insulting terms.
《每日电讯报》称,和王室关系紧密的消息人士确认在游乐园确实发生了一起事件,但否认弗洛兰使用了任何种族歧视或侮辱性语言。
Froilán is the child of King Felipe VI’s eldest4 sister Elena de Borbón and Jaime de Marichalar. The pair divorced in 2010.
弗洛兰是菲利佩六世的长姐艾莲娜·德·波旁和詹姆·德·马利查勒的孩子。他的父母于2010年离婚。
King Felipe was crowned in June last year following the abdication5 of his father, King Juan Carlos.
去年六月,胡安·卡洛斯国王退位,菲利佩国王登基。
It is not the first time Froilán has hit the headlines. In 2014, he was kicked out of school for failing his exams for a second time, the Independent reports.
这已经不是弗洛兰第一次上头条了。《独立报》报道,2014年,他因为两次考试不及格被退学。
Two years earlier, he shot himself in the foot on a hunting trip.
两年前,他在打猎时射中了自己的脚。
外国网友也纷纷批评这位问题少年:
4th in line to the throne, and 24th in line for the roller coaster. get over sweetie. --@Iceni
第四顺位国王继承人,第24顺位过山车乘客。乖,别闹。
Spoilt little so and so. -- @Roxy2014
被宠坏了。
小编注:so and so意思是某人、某事。
爷爷在耸人听闻的指控中下台,现在阳光男孩也变脏了。事真多。
小编注:胡安·卡洛斯国王在卷入私生女、狩猎大象等丑闻后宣布退位。
点击收听单词发音
1 hurled | |
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂 | |
参考例句: |
|
|
2 alleged | |
a.被指控的,嫌疑的 | |
参考例句: |
|
|
3 racist | |
n.种族主义者,种族主义分子 | |
参考例句: |
|
|
4 eldest | |
adj.最年长的,最年老的 | |
参考例句: |
|
|
5 abdication | |
n.辞职;退位 | |
参考例句: |
|
|
6 lurid | |
adj.可怕的;血红的;苍白的 | |
参考例句: |
|
|