英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

职场女性:着装成就一番新天地

时间:2015-07-16 04:44来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Working from home allows women to attend conference calls in sweats and send emails at 2 a.m. in pajamas1. But at some point you will have meetings with clients, investors2, donors3, or other business professionals.

  在家办公的条件,使得女性能够穿着运动服参加会议或凌晨2点穿着睡衣发邮件。不过在某些场合你需要跟客户,投资者,或其他商务人士会面。
  Your attire4 should not upstage an event or the person you are meeting with. You want to be remembered for your business sense and not for a see-through lacy top or stilettos.Accessories should also be kept modest and tasteful.
  你的着装不应该超出在会议或与客户见面时表现另类,你应该是因为个人的商务触觉而留下印象,而不是一件透明蕾丝边的上衣或一双锋利的高跟鞋。着装的配件风格必须是保守且有品位的。
  Remember, dressing5 to show off will not impress business men or women, and can hurt your professional image if you draw too much attention to yourself because you may not be seen as a team player.
  请记住,为了炫耀自己而穿的衣服并不会给别人留下良好印象,相反会因你过度的注重自己而损害自己的商务形象,因为你看起来就不合群。
  职场女性:着装成就一番新天地
  International Standard Business Attire
  国际标准商务着装
  The standard suit and tie for men and women still has a strong place in the professional world. Tailored dresses, as well as skirts with a blouse and jacket, can also serve as standard business attire for women. Standard business attire is more polished and professional-looking than casual dress.
  标准的职业正装和领带,仍然在商务圈里大有市场。熨烫整齐的套裙,配以衬衫或夹克的短裙,也能让职场女性看起来干练专业。标准的职业着装相比休闲裙装更优雅、专业。
  When in doubt, stick with standard business attire to be safe.
  如果还在犹豫,那就穿标准的职业着装以保安全吧。
  Business Casual
  商务休闲装
  The term “business casual” means different things to different companies. In some companies it may be acceptable for women to wear Capri pants or long shirts – but avoid these for small business dealings. You want to project that you are a business woman, and not look like a mom coming to a meeting from your child’s play date.
  “商务休闲装”在不同的公司有不同的定义。某些公司对于女性员工穿七分牛仔裤或长T恤也是可以接受的,不过在与客户进行交易的时候就应该避免。你想让自己看起来是一位职业女性,而不是与小孩的玩耍约定的妈妈。
  How to Dress for Business Success
  怎么着装才能看起来更胜一筹?
  For the purpose of business meetings and events women should consider the following guidelines for business attire:
  考虑到会议或场合的目的,女性在穿着商务着装的时候需要考虑以下这些原则:
  Wear Tailored Clothing: Tailored clothing always looks better. It pays to invest in several high quality outfits7 that are interchangeable than in multiple poor quality outfits.
  穿着熨烫套装:熨烫整齐后的衣服永远看起来更严谨专业。那么相比那些品质稍低的套装,你就要在替换这些高品质的套装上投入更多的金钱了。
  Color and Patterns: Conservative colors and fabrics9 remain a standard in business attire for men and women. Wear dark gray or navy pants and suits. Women can also wear black if the clothing itself is professional (cocktail dresses are not appropriate for business meetings).
  颜色与款式:保守的颜色和棉质的套装依然是职场人士的标准着装。可以是深灰色或深蓝色的裤子和上衣。如果套装本身是职业的,女性也可以穿着黑色套装(但小礼服就不适合商务场合了)。
  Avoid color and pattern extremes. You want to make a statement about your business not a personal statement expressing your passion for purple polka dots. Plaids and subtle patterns that appear solid from across a room are conservative and safest. Wide stripes and fabrics with a high sheen are too distracting for business meetings.
  避免极端的颜色和款式:你要表达的是商务意愿,而不是穿着紫色圆点衣服表达个人意愿。保险的格子图案和微妙的款式是最保守和安全的。闪闪发光的横条和纤维图案在商务会议中实在太容易让人转移注意力了。
  Pants and Suits: Pants are fine, but stick to tailored pants with a crease10. Khaki, twill, and corduroy are good fabric8 choices for business casual but stay away from denim11 and heavy cotton materials.  Pants and suits made from wool, and wool blends are good standard business attire and work for all seasons. Try to avoid synthetic12 fabrics like rayon and polyester blends.  Make sure pants are pressed and as wrinkle free as possible. The hem13 should cover the ankle but not drape to the floor. Even if you have a lovely figure stay away from pants that are too tight.
  裤子与套装:裤子是没多大问题的,请穿熨烫出折痕的西装裤子。卡其裤,斜纹布,灯芯绒裤也是不错的商务休闲装选择,不过也要避免那些斜纹的粗棉裤和厚棉纺布做的裤子。羊毛套装和羊毛混合物所制的正装都是标准的职业着装并且四季通用。但请进来避免人造纤维材料的衣服,像人造丝和涤纶。把裤子保持在贴身且不起皱的状态。裤脚应包裹着脚踝但不至于太长而拖到地上。即使你的身材很好,也不要穿着过于紧身的衣服。
  Skirts and Dresses: The right color and material are important but the right length is critical. If you sit in a chair and can see too much thigh14 with legs crossed or uncrossed the outfit6 is too short.
  裙子:颜色和面料很重要,但长度则最关键。如果你坐在椅子上能够在双脚交叉或平放的时候,发现露出过多大腿的部分就证明这条裙子太短了。
  If your skirt has a slit15 it should be small, centered in the back, and no higher than the back of your knee. High slits16 in skirts are never appropriate. A slit should not impair17 mobility18 (walking and climbing up stairs). If you cannot walk comfortably in a skirt it is too small or too tight.
  如果你的裙子有一条裂缝,那必须是很小的,并在背后居中的,而且长度不能高于你的膝盖。长裂缝永远都不应该出现在商务唱歌。一条裂缝不应影响你的正常活动(走路或上楼梯)。如果你穿着裙子走路并不舒服,那么裙子要么太短要么就太紧了。
  Shirts and Sweaters: First rule: don’t show cleavage. Blouses should be tailored and coordinate19 with the rest of your outfit. Fine-gauge knit shells are fine but be sure any top you choose is not see-through.
  衬衫和毛衣:首先:不要暴露胸部。衬衣必须是熨烫整齐的且与套装是相匹配的。开胸的针织衫是非常好的,但要保证搭配的上衣不能是透明的。
  Bras and Panties: Undergarments should support your figure and not show through clothing. If your panty line shows your clothing may be too tight or you might need to wear a slip.
  内衣:内衣应该与个人的身材相匹配而不能过于明显。如果你的内裤痕迹太明显,那就意味着裤子太紧了,或者你应该穿一条衬裙。
  Shoes: Closed-toed pumps in a color that compliments your outfit are best. Do not wear chunky heels, flat soled-shoes, stilettos, or shoes with too much height. It is important to wear shoes that fit well so you can walk comfortably. Shoe color should coordinate with the color of your purse.
  鞋子:包脚趾头的鞋子是最百搭的了。不要穿那些粗短的鞋子,肥大的软底鞋,细跟高跟鞋或厚重的鞋子。穿鞋最重要的是舒适。鞋子的颜色也要跟钱包的颜色相匹配。
  Enjoy wearing your favorite torn jeans while working from home but when you step out into the business world remember to dress as if you are a powerful and successful business woman.
  在家工作时可以穿最喜欢的破旧牛仔裤,但当你走出家门,进入职场的时候,就需要穿得像一名霸气的职业女性。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 pajamas XmvzDN     
n.睡衣裤
参考例句:
  • At bedtime,I take off my clothes and put on my pajamas.睡觉时,我脱去衣服,换上睡衣。
  • He was wearing striped pajamas.他穿着带条纹的睡衣裤。
2 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
3 donors 89b49c2bd44d6d6906d17dca7315044b     
n.捐赠者( donor的名词复数 );献血者;捐血者;器官捐献者
参考例句:
  • Please email us to be removed from our active list of blood donors. 假如你想把自己的名字从献血联系人名单中删去,请给我们发电子邮件。
  • About half this amount comes from individual donors and bequests. 这笔钱大约有一半来自个人捐赠及遗赠。 来自《简明英汉词典》
4 attire AN0zA     
v.穿衣,装扮[同]array;n.衣着;盛装
参考例句:
  • He had no intention of changing his mode of attire.他无意改变着装方式。
  • Her attention was attracted by his peculiar attire.他那奇特的服装引起了她的注意。
5 dressing 1uOzJG     
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
参考例句:
  • Don't spend such a lot of time in dressing yourself.别花那么多时间来打扮自己。
  • The children enjoy dressing up in mother's old clothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
6 outfit YJTxC     
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
参考例句:
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
7 outfits ed01b85fb10ede2eb7d337e0ea2d0bb3     
n.全套装备( outfit的名词复数 );一套服装;集体;组织v.装备,配置设备,供给服装( outfit的第三人称单数 )
参考例句:
  • He jobbed out the contract to a number of small outfits. 他把承包工程分包给许多小单位。 来自辞典例句
  • Some cyclists carry repair outfits because they may have a puncture. 有些骑自行车的人带修理工具,因为他们车胎可能小孔。 来自辞典例句
8 fabric 3hezG     
n.织物,织品,布;构造,结构,组织
参考例句:
  • The fabric will spot easily.这种织品很容易玷污。
  • I don't like the pattern on the fabric.我不喜欢那块布料上的图案。
9 fabrics 678996eb9c1fa810d3b0cecef6c792b4     
织物( fabric的名词复数 ); 布; 构造; (建筑物的)结构(如墙、地面、屋顶):质地
参考例句:
  • cotton fabrics and synthetics 棉织物与合成织物
  • The fabrics are merchandised through a network of dealers. 通过经销网点销售纺织品。
10 crease qo5zK     
n.折缝,褶痕,皱褶;v.(使)起皱
参考例句:
  • Does artificial silk crease more easily than natural silk?人造丝比天然丝更易起皱吗?
  • Please don't crease the blouse when you pack it.包装时请不要将衬衫弄皱了。
11 denim o9Lya     
n.斜纹棉布;斜纹棉布裤,牛仔裤
参考例句:
  • She wore pale blue denim shorts and a white denim work shirt.她穿着一条淡蓝色的斜纹粗棉布短裤,一件白粗布工作服上衣。
  • Dennis was dressed in denim jeans.丹尼斯穿了一条牛仔裤。
12 synthetic zHtzY     
adj.合成的,人工的;综合的;n.人工制品
参考例句:
  • We felt the salesman's synthetic friendliness.我们感觉到那位销售员的虚情假意。
  • It's a synthetic diamond.这是人造钻石。
13 hem 7dIxa     
n.贴边,镶边;vt.缝贴边;(in)包围,限制
参考例句:
  • The hem on her skirt needs sewing.她裙子上的褶边需要缝一缝。
  • The hem of your dress needs to be let down an inch.你衣服的折边有必要放长1英寸。
14 thigh RItzO     
n.大腿;股骨
参考例句:
  • He is suffering from a strained thigh muscle.他的大腿肌肉拉伤了,疼得很。
  • The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
15 slit tE0yW     
n.狭长的切口;裂缝;vt.切开,撕裂
参考例句:
  • The coat has been slit in two places.这件外衣有两处裂开了。
  • He began to slit open each envelope.他开始裁开每个信封。
16 slits 31bba79f17fdf6464659ed627a3088b7     
n.狭长的口子,裂缝( slit的名词复数 )v.切开,撕开( slit的第三人称单数 );在…上开狭长口子
参考例句:
  • He appears to have two slits for eyes. 他眯着两眼。
  • "You go to--Halifax,'she said tensely, her green eyes slits of rage. "你给我滚----滚到远远的地方去!" 她恶狠狠地说,那双绿眼睛冒出了怒火。
17 impair Ia4x2     
v.损害,损伤;削弱,减少
参考例句:
  • Loud noise can impair your hearing.巨大的噪音有损听觉。
  • It can not impair the intellectual vigor of the young.这不能磨灭青年人思想活力。
18 mobility H6rzu     
n.可动性,变动性,情感不定
参考例句:
  • The difference in regional house prices acts as an obstacle to mobility of labour.不同地区房价的差异阻碍了劳动力的流动。
  • Mobility is very important in guerrilla warfare.机动性在游击战中至关重要。
19 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   职场
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴