-
(单词翻译:双击或拖选)
Shares in the maker1 of hit smartphone game Candy Crush Saga2 fell more than 10% after-hours as the number of people spending money in-game falls fast.
随着在《糖果粉碎传奇》(Candy Crush Saga)游戏中消费的人数快速下降,这款热门手机游戏研发者的股份减少超过10%。
London-based King Digital beat investor3 expectations in its latest results but warned that revenues for the current quarter would be "seasonally4 softer" and by hit by currency fluctuations5.
总部在伦敦的King Digital最近表明它辜负了投资者的期望,但提醒道,当前季度的收入将会因季节表现较为疲软,还将受到货币价格波动的影响。
First quarter revenue fell from $606.7m (?384m) to $569.5m, with profits rising 31% to $210.9m (?569m).
第一季度收入从6亿670万美元(3亿8400万英镑)下降至5亿6950万美元,利润则上涨31%至2亿1090万美元(5亿6900万英镑)。
辉煌今何在:Candy Crush股份减少10%
But King Digital said the amount of people spending money in-app in the second quarter will be below what investors6 are hoping for.
但King Digital透露道,第二季度会在游戏中消费的人数将低于投资者的预期。
Candy Crush Saga and other titles are available to play on Facebook but traffic to the site has dwindled7 as the focus moves to mobile. King Digital now relies on smartphone and tablet use for 81% of its revenue.
《糖果粉碎传奇》和其他名称的消除类游戏能在脸书(Facebook)上玩,但网站的访问量却骤减,这是因为人们把关注点转到了手机上。King Digital如今81%的收入依靠于人们在智能手机和平板上游戏。
While the firm's user base is growing - around 158 million people play King titles each day - the number of people spending money on in-game items and perks8 has fallen.
尽管这家公司的用户群体正在增长(每天大概有1亿5800万人玩King旗下的游戏),可会在游戏中花钱购买项目和游戏特权的人数却在下降。
Those that do choose to spend money while using the firm's apps spend an average of $23 (?14m) each month.
而的确会选择于游戏时消费的人们每月平均花费2300万美元(1400万英镑)。
King的主打游戏是《糖果消除传奇》(Candy Crush Saga),但它也推出其他游戏,使公司产品多样化。
A handful of new titles are expected later this year, including a resource management game similar to Zynga's FarmVille.
今年晚些时候King Digital将会推出一些新名称游戏,其中便包括与Zynga(美国社交游戏开发商)的FarmVille类似的一项资源管理类游戏
点击收听单词发音
1 maker | |
n.制造者,制造商 | |
参考例句: |
|
|
2 saga | |
n.(尤指中世纪北欧海盗的)故事,英雄传奇 | |
参考例句: |
|
|
3 investor | |
n.投资者,投资人 | |
参考例句: |
|
|
4 seasonally | |
参考例句: |
|
|
5 fluctuations | |
波动,涨落,起伏( fluctuation的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 investors | |
n.投资者,出资者( investor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 dwindled | |
v.逐渐变少或变小( dwindle的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
8 perks | |
额外津贴,附带福利,外快( perk的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 diversify | |
v.(使)不同,(使)变得多样化 | |
参考例句: |
|
|