英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

比起文凭,谷歌更看重什么?

时间:2015-07-16 12:17来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Google is consistently1 rated the best place to work. So you need a degree from Harvard to get in the door, right?

  谷歌一直被认为是最好的工作地点,这是否意味着,只有哈佛大学毕业生才能如愿踏进谷歌大门呢?
  Not really, according to Laszlo Bock, Google's Head of People Operations.
  谷歌人力运营部主管拉斯洛·博克(Laszlo Bock)表示,并非如此。
  When the company was small, Google cared a lot about getting kids from Harvard, Stanford, and MIT. But Bock said it was the "wrong" hiring strategy. Experience has taught him there are exceptional2 kids at many other places, from state schools in California to New York.
  在谷歌还是一个小公司的时候,曾经非常看重哈佛、斯坦福、麻省理工等名校的文凭。但博克认为,这种招聘策略是错误的。经验告诉他,在一些别的地方,比如加利福尼亚或纽约的公立学校中,也会有一些天赋超常的人才。
  比起文凭,谷歌更看重什么?
  "What we find is the best people from places like that are just as good if not better as anybody you can get from any Ivy3 League school," said Bock, who just authored a book titled "Work Rules!" and stopped by CNNMoney to share his smarts.
  “我们从这些地方招聘的人才就算不比常春藤盟校(Ivy League school)的学生更优秀,至少也与他们一般优秀。”博克刚写了一本名为《工作法则》(Work Rules!)的书,他在美国有线电视新闻网(CNN)财经频道做客时分享了他的智慧哲学。
  Every year, 2 million people apply to get a job at Google (GOOG). Bock himself has seen some 25,000 résumés.
  每年都会有两百万的人到谷歌公司求职,博克本人已经看过2.5万份求职简历。
  So what else does Google not care about:
  那么谷歌招聘中不看重的还有哪些呢?
  Grades: Google's data shows that grades predict performance for the first two years of a career, but do not matter after that.
  分数:谷歌数据显示,分数只能预测职业生涯最初两年的能力,除此之外,毫无意义。
  Brainteasers: Gone are interview questions such as: Why are manhole covers round? or How many golf balls can fit in a school bus? "Our research tells us those questions are a waste of time," Bock said. "They're a really coachable skill. The more you practice, you get better at it."
  智力问答:谷歌不再出这样的面试题了:为什么井盖是圆的?或者是:多少个高尔夫球能装满一辆校车?博克说:“我们的调查显示,这么问纯粹是浪费时间。因为这些是能够通过训练提高的技能,你练习得越多,就能答得更好。”
  A shoe: "Somebody sent me a shoe once with a résumé tucked4 inside because they wanted to get their foot in the door." That one didn't work.
  一只鞋:“有人曾把简历塞在一只鞋里寄给我,意思是他们想踏进谷歌这扇门。”这样做当然没能奏效。
  Or a robot: Especially when it arrived broken, with exposed wires and a "press here" button. Call in the bomb squad5.
  一个机器人:尤其是那些寄来时已经坏了的,电线露在外面,上面还有一个“按这里”的按钮,于是我们只好给防爆小组打电话了。
  Here's what Google does care about:
  以下这些才是谷歌真正看重的:
  Problem solvers: Your cognitive6 ability, or how well you solve problems.
  能解决问题的人:拥有认知能力或是能够排忧解难的人。
  Leaders: The idea is not whether you were president of the student body or vice7 president of the bank, rather: "When you see a problem do you step in, help solve it," and then critically, "Are you willing to step out and let somebody else take over, and make room for somebody else? Are you willing to give up power?"
  有领导能力的人:这不是说你得是学生会主席或是银行副总理,而是“当你遇到问题时能不能介入,帮助解决问题”。然后是眼光要犀利,“可以退出来让别人接管吗?能够让位于别人吗?可以放弃权力吗?”
  Googleyness: That's what Google calls its cultural fit. It's not "Are you like us?" Bock said. "We actually look for people who are different, because diversity gives us great ideas."
  具有谷歌精神(Googleyness)的人:这点被谷歌称作文化契合度。它并不是“你和我们一样吗?”博克说:“事实上,我们在寻找和我们不一样的人,因为多样性能给谷歌带来卓越的想法。”
  What's most important is that people are intellectually humble8, willing to admit when they're wrong, and care about the environment around them ..."because we want people who think like owners not employees," Bock said.
  最重要的一点就是:理性的谦逊,愿意承认自己错了,关心周围的环境……博克说:“我们想要的是那些拥有主人翁心态而不是雇员心态的人。”
  The least important thing? Knowing how to do the job.
  最不重要的一点是什么?只知道如何工作的人。
  "We figure if you get the first three right you'll figure it out most of the time."
  “我们认为一旦你具备了前三点,基本上就可以所向披靡了。”
  Vocabulary
  exceptional 杰出的
  manhole cover 井盖

点击收听单词发音收听单词发音  

1 consistently OYnyU     
ad.一贯地,一直
参考例句:
  • The Ministry of Finance consistently overestimated its budget deficits. 财政部一贯高估预算赤字。
  • The minister has consistently opposed any relaxation in the law. 部长一向反对法律上的任何放宽。
2 exceptional Zn7xP     
adj.优越的,杰出的,例外的,独特的,异常的
参考例句:
  • He is a man of exceptional talent.他是位具有非凡才能的人。
  • He showed exceptional musical ability.他显示出特殊的音乐才能。
3 ivy x31ys     
n.常青藤,常春藤
参考例句:
  • Her wedding bouquet consisted of roses and ivy.她的婚礼花篮包括玫瑰和长春藤。
  • The wall is covered all over with ivy.墙上爬满了常春藤。
4 tucked 33959fcef78ea8033c2079d9ef67ff32     
塞进( tuck的过去式和过去分词 ); 翻折; 盖住; 卷起
参考例句:
  • She tucked up her skirt and waded into the river. 她撩起裙子蹚水走进河里。
  • She tucked a loose strand of hair behind her ears. 她把一缕散发夹到了耳后。
5 squad 4G1zq     
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
参考例句:
  • The squad leader ordered the men to mark time.班长命令战士们原地踏步。
  • A squad is the smallest unit in an army.班是军队的最小构成单位。
6 cognitive Uqwz0     
adj.认知的,认识的,有感知的
参考例句:
  • As children grow older,their cognitive processes become sharper.孩子们越长越大,他们的认知过程变得更为敏锐。
  • The cognitive psychologist is like the tinker who wants to know how a clock works.认知心理学者倒很像一个需要通晓钟表如何运转的钟表修理匠。
7 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
8 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   文凭
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴