-
(单词翻译:双击或拖选)
The president of Sierra Leone has ordered the entire country to stay at home for three days in a bid to stop the spread of Ebola.
塞拉利昂总统已下令要求全国民众闭门不出三天,以期阻止埃博拉病毒的传播。
Ernest Koroma has ordered the entire population into lock down from 6am on March 27 until 6pm on March 29.
欧内斯特·科罗马总统下令全国民众在3月27日6点到3月29日18点的时间段内待在家中。
It comes as Guinea, Liberia and Sierra Leone- which have been the centres of the outbreak which has killed more than 10,000 people - have set a goal of cutting off the disease's spread by April 16.
几内亚,利比亚及塞拉利昂已经成为埃博拉病毒爆发的中心,目前已导致超过1万人死亡。三国一致设定目标,要在4月16日前切断该疾病的传播。
塞拉利昂闭门三日防埃博拉
Koroma said: 'All Sierra Leoneans must stay at home for three days,' he announced, expanding a previous order for a lockdown in the capital Freetown and northern areas of the country nationwide.
科罗马宣布:“所有的塞拉利昂民众必须在家中待三天。”将原先只封锁首都弗里敦以及该国北部地区的命令扩大至全国范围。
'I have made my personal commitment to do whatever it takes to get to zero Ebola infections and I call on every Sierra Leonean in every community to pull together,' he added.
“我个人会尽一切努力来阻止埃博拉病毒的传染,同时号召每一位塞拉利昂人民联合起来,”他补充说道。
Liberia had previously1 reported that it had reached an end to the epidemic2 in the country but a new case appeared in its capital Monroviaon Friday. The infected woman is the wife of a man already cured of the disease, it has been reported.
利比亚先前报道称该国疫情已结束,然而上周五在首都蒙罗维亚又出现了一个新病例。据报道,这位受到感染的妇女是一位已被治愈的男子的妻子。
One of the deadliest viruses known to man, Ebola is spread only through direct contact with the bodily fluids of the recently deceased or an infected person showing symptoms, such as fever or vomiting3.
埃博拉是人类已知的致命病毒之一,仅通过直接接触刚去世者以及受病毒感染者的体液进行传播,症状表现为发烧,呕吐等。
The World Health Organization said Ebola can still be transmitted in sperm4 82 days after a patient carrying the virus is cured.
世界卫生组织表示,埃博拉仍然能够通过已治愈病人的精液传播,存留时长达82天。
The worst-ever outbreak of the virus has claimed almost 3,700 lives in Sierra Leone, one of three impoverished5 west African nations that have seen their economies and healthcare systems wrecked6 by the crisis.
这个最严重病毒的爆发已在塞拉利昂夺去3700人的生命,塞拉利昂是西非三个最贫困的国家之一,其经济秩序和医疗保健系统也因埃博拉危机被摧毁。
'The economic development of our country and the lives of our people continue to be threatened by the ongoing7 presence of Ebola in Sierra Leone,' President Koroma said.
科罗马总统表示:“我国的经济发展以及我国人民的生存仍然受到埃博拉病毒的威胁。”
'The future of our country and the aspirations8 of our children are at stake.'
“我国的未来以及我们孩子的期盼也岌岌可危。”
Vocabulary
commitment:承诺
pull together:齐心协力
epidemic:传染病
点击收听单词发音
1 previously | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
2 epidemic | |
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的 | |
参考例句: |
|
|
3 vomiting | |
吐 | |
参考例句: |
|
|
4 sperm | |
n.精子,精液 | |
参考例句: |
|
|
5 impoverished | |
adj.穷困的,无力的,用尽了的v.使(某人)贫穷( impoverish的过去式和过去分词 );使(某物)贫瘠或恶化 | |
参考例句: |
|
|
6 wrecked | |
adj.失事的,遇难的 | |
参考例句: |
|
|
7 ongoing | |
adj.进行中的,前进的 | |
参考例句: |
|
|
8 aspirations | |
强烈的愿望( aspiration的名词复数 ); 志向; 发送气音; 发 h 音 | |
参考例句: |
|
|