-
(单词翻译:双击或拖选)
Deputies of the National People's Congress and members of the Chinese People's Political Consultative Conference have called for the faster introduction of anti-corruption1 legislation to tackle the problem at the roots.
中国人大代表和政协委员呼吁尽快制定反贪法规,从而根除腐败问题。
Chen Xu, an NPC deputy and prosecutor-general at the Shanghai Municipal People's Procuratorate, said the laws covering corruption and bribery2 are outdated3 and ineffective. "It's essential that legislators draw up specific laws to combat this problem," he said.
人大代表兼上海市人民检察院院长陈旭表示,很多涉及贪腐贿赂的法律已经过时、失效了。立法机关制定具体的法律来解决这类问题至关重要。
According to Niu Dun, a CPPCC member and former vice-minister of agriculture, new laws are needed to regulate officials and provide a legal basis for the eradication4 of corruption: "The premise5 behind the fight is the correct supervision6 of officials via guidelines that will prevent the abuse of power."
中国政协委员、前农业部副部长牛盾说,我们需要用新法约束官员,为根除腐败现象提供法律依据。通过法规正确监督官员,防止权力滥用,是这场战斗的前提。
专家呼吁制定具体反腐法律法规
President Xi Jinping has also proposed tough measures, warning that victory in the fight against graft7 is essential for the survival of the Chinese Communist Party.
习近平主席也提出用“重典”惩治官员,强调反贪斗争的胜利与否关乎中国共产党的生死存亡。
In recent years, acceleration8 of the legislative9 process has become a hot topic among delegates at the annual two sessions, and a large number submit motions proposing laws aimed at specific forms of corruption every year.
近年来,加快立法进程已经成为两会代表热门话题。每年都有许多人提交提案,提议出台针对具体腐败行为的法律。
At a key meeting of the CPC Central Committee in October, the central leadership decided10 to support the acceleration of legislation and improve the mechanisms11 to eliminate corruption.
十月,在中共中央重要会议上,中央领导决定支持加快立法进程,完善机制,消除腐败。
In February, the Supreme12 People's Procuratorate announced that it would actively13 promote anti-corruption legislation.
二月,最高人民检察院宣布将积极推动反腐立法进程。
"To restrict the power of officials, the priority must be to enact14 specific laws that offer a 'protective legal umbrella' for counter-corruption measures," said Wang Rulin, an NPC deputy and Party chief of Shanxi province.
全国人大代表,山西省委书记王儒林表示,要限制官员的权力,必须优先制定具体的法律法规,为反腐措施提供“法律保护伞”。
Vocabulary
legislation:立法
bribery:贿赂行为
abuse of power:权力滥用
acceleration:加速
点击收听单词发音
1 corruption | |
n.腐败,堕落,贪污 | |
参考例句: |
|
|
2 bribery | |
n.贿络行为,行贿,受贿 | |
参考例句: |
|
|
3 outdated | |
adj.旧式的,落伍的,过时的;v.使过时 | |
参考例句: |
|
|
4 eradication | |
n.根除 | |
参考例句: |
|
|
5 premise | |
n.前提;v.提论,预述 | |
参考例句: |
|
|
6 supervision | |
n.监督,管理 | |
参考例句: |
|
|
7 graft | |
n.移植,嫁接,艰苦工作,贪污;v.移植,嫁接 | |
参考例句: |
|
|
8 acceleration | |
n.加速,加速度 | |
参考例句: |
|
|
9 legislative | |
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的 | |
参考例句: |
|
|
10 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
11 mechanisms | |
n.机械( mechanism的名词复数 );机械装置;[生物学] 机制;机械作用 | |
参考例句: |
|
|
12 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|
13 actively | |
adv.积极地,勤奋地 | |
参考例句: |
|
|
14 enact | |
vt.制定(法律);上演,扮演 | |
参考例句: |
|
|