英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

在家办公很好?16件辛酸事让你觉醒

时间:2015-08-05 12:23来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   1. There's no commute1 so you literally2 just roll out of bed 10 minutes before your shift starts. But then you feel like a shitty person all day because you didn't shower/try/change out of your PJs.

  1. 你以为你在家办公不用挤公交,就可以多睡会,甚至可以上班前十分钟再起。然而,多睡的结果往往是没时间洗漱或换衣服,而你这一天都会觉得很糟糕。
  2. Your roommate/boyfriend resents you because you never leave. Sometimes you're in the exact couch-desk position when he leaves for work as you are when he comes home from work. You try to convince him you moved to go to the bathroom but he doesn't totally believe you. *Uses foot to slyly push bedpan under table. What he doesn't know won't hurt him. Shhh.*
  2. 室友或男朋友越来与嫌弃你,因为你永远都不出门。他们出门上班的时候,你就坐在沙发上办公,而他们下班回来,你还是坐在沙发上办公。就算你说你有动过去过厕所,他也不会信你。(其实你可以狡猾地把桌子下的便盆踢进去。他看不到就不会生气啦。)
  3. There's no "High School Musical we're all in this together" vibe. If you have to work late ... it's just you stuck at home.
  3.你要知道,小说里的那些都是骗小孩的。而你就算是加班,也只能是在家加班。
  4. Since you're rarely in the office, your wardrobe standards are all fucked up. You go between thinking shitty ripped jeans, Converse3, and a sweatshirt are appropriate or you overshoot it and end up wearing something really formal into the office because LOLZ you have no idea.
  4. 不去办公室的你,衣柜里自然也没有什么衣服。当你偶尔要去公司报道时,你会开始纠结是否要穿你皱巴巴的破洞牛仔裤配帆布鞋和T恤,最后干脆穿了正装被大家嘲笑了半天,因为你不去公司,你不知道大家平时都穿什么。
  5. You can't wander around for 10 minutes on your lunch break deciding where you want to eat. Just the long lonely walk to the fridge.
  5.你不需要在午餐时间为了想去哪里吃而犹豫十分钟。因为冰箱里有什么你就吃什么。
  6. Finishing the work day feels anticlimactic4 AF. It's just you deciding to close your laptop like, "WELP guess that's that!"
  6.你本来计划满满,最后还是烦不胜烦”好了就这样吧,烦死了!“合上电脑,你一天的工作就到此为止了。
  7. Not leaving your house for days. My record is two, OK, it's three, FINE, IT'S ACTUALLY FOUR. Your turn.
  7. 几天都不曾出过家门。我的记录是两天,好吧,三天!要诚实!好吧,是四天!你呢?
  8. After work happy hours, LOL. Your friends with office jobs can easily roll into the bar on the corner for a few cocktails5 to de-stress, but you have to leave the comfiness of your custom ass-imprint on the couch, get dressed (What are clothes?!), and get to wherever the hell they're meeting in bumblefuck downtown. It's impossible. Plus, sunlight burns your eyes now.
  8. 下班后的欢乐时光,容我笑会。在办公室上班的朋友们下班就溜到酒吧喝杯鸡尾酒,缓解一下压力,而你就要离开沙发的温柔乡,换好衣服,再找到他们嗨皮的鬼地方。然而这你的眼睛已经见不得阳光了!
  9. You miss seeing your friends with jobs. You try to convince them to come over to your place for some nice pinot grigio and Netflix but they're like, "Hard pass, weirdo; leave your house sometimes, OK?"
  9. 你会想念上班的朋友。你想喊朋友来你家小聚,喝点葡萄酒,看看电影,但是他们更喜欢说,“宅男,你也该偶尔出一次家门吧?”
  10. People don't take your job as seriously. Just because you don't carry a briefcase6 and have 15 meetings a day about nothing doesn't mean your job is any less serious. You have most of the classic trappings of a job — you know, you have to work — without the actual office part.
  10. 大家都觉得你的工作并不重要。因为你不用拎着手提包每天奔波着开十五个会,而这并不代表你的工作就不重要。任何工作都有困难,但你知道,你必须工作,哪怕连个办公室都没有。
  11. Your mom doesn't believe you have a job, period. She'll call you all day long because you're at home and have 10 hours to talk about the last episode of Passions.
  11. 你妈不相信你有工作。因为你整天在家,怕你无聊,她还随时打电话跟你讨论电视剧。
  12. You order delivery way too often. Multiple delivery guys know your entire wardrobe (of pajamas) and you spent more money on Thai food last month than you spent on rent. It was worth it. Thai food is delicious.
  12. 你是外卖达人。所有的外卖小哥都都认识你,你有几套睡衣他们都知道。你花在泰国菜上的钱甚至比房租都多,谁让泰国菜这么好吃呢?
  13. You often work way more hours than if you went into an office. Because there's no janitor7 to turn off the lights and vacuum under your feet, you have no concept of when a day begins and ends.
  13. 通常在家工作要比在办公室花的时间更多。因为家里没有清洁工帮你关灯做打扫,而你没有一天开始和结束的概念。
  14. You get really lazy. Your inner slob is awoken and moving becomes a chore. You'll wait for your boyfriend to get home and be all, "Babe, can you hand me that toast?" and he'll know you got out the bread at 8 a.m., put it in the toaster, sat down, and then didn't move all day. You are properly shamed.
  14. 你真的越来越懒了。你骨子里的懒劲都出来了,动一下就感觉自己做家务一样。你宁愿一直等到男朋友回家才喊“亲爱的,帮我拿一下吐司好吗?”而他就知道你八点钟把吐司放进吐司机里,坐下以后就再也没动。你应该觉得脸红才对。
  15. Your dog always barks during important Google Hangouts. Like, he'll sleeping all damn day until you're talking to the the one client you must look professional for, and then he spots a ghost child in a corner and goes apeshit.
  15. 你家狗总是要在你用Google Hangouts视频群聊和你抢耳麦。当你必须认真对待你的客户,然而白日它没声没息只顾睡觉,偏偏这时候冒出来捣乱。
  16. You try to do all the things the "experts" recommend, but it's often a load of B.S. You've tried making an office "sacred space," you tried changing into Real Clothes, you've tried not taking phone calls on the toilet. It all lasts about a week before you realize these so-called professionals have never worked from home.
  16. 你努力按“专家”建议去做,到头来发现都是一派胡言。你努力把办公室看成是“神圣之地”,换上正式的衣服,不在卫生间打电话。然而持续了一周后,你恍然大悟,那些所谓的“专家”从来不在家办公。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 commute BXTyi     
vi.乘车上下班;vt.减(刑);折合;n.上下班交通
参考例句:
  • I spend much less time on my commute to work now.我现在工作的往返时间要节省好多。
  • Most office workers commute from the suburbs.很多公司的职员都是从郊外来上班的。
2 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
3 converse 7ZwyI     
vi.谈话,谈天,闲聊;adv.相反的,相反
参考例句:
  • He can converse in three languages.他可以用3种语言谈话。
  • I wanted to appear friendly and approachable but I think I gave the converse impression.我想显得友好、平易近人些,却发觉给人的印象恰恰相反。
4 anticlimactic 23fa1dd348820a89fdc1f11202f5b08c     
adj. 渐降法的, 虎头蛇尾的
参考例句:
  • Everything after the discovery of the murderer was anticlimactic. 找到谋杀者之后,人们对所有事情的兴趣都突减了。
  • The conclusion of the movie was anticlimactic. 电影的结局真没劲。
5 cocktails a8cac8f94e713cc85d516a6e94112418     
n.鸡尾酒( cocktail的名词复数 );餐前开胃菜;混合物
参考例句:
  • Come about 4 o'clock. We'll have cocktails and grill steaks. 请四点钟左右来,我们喝鸡尾酒,吃烤牛排。 来自辞典例句
  • Cocktails were a nasty American habit. 喝鸡尾酒是讨厌的美国习惯。 来自辞典例句
6 briefcase lxdz6A     
n.手提箱,公事皮包
参考例句:
  • He packed a briefcase with what might be required.他把所有可能需要的东西都装进公文包。
  • He requested the old man to look after the briefcase.他请求那位老人照看这个公事包。
7 janitor iaFz7     
n.看门人,管门人
参考例句:
  • The janitor wiped on the windows with his rags.看门人用褴褛的衣服擦着窗户。
  • The janitor swept the floors and locked up the building every night.那个看门人每天晚上负责打扫大楼的地板和锁门。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   办公
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴